Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4:2
BLV
2.
κήρυξον V-AAM-2S G2784 τὸν T-ASM G3588 λόγον, N-ASM G3056 ἐπίστηθι V-2AAM-2S G2186 εὐκαίρως ADV G2122 ἀκαίρως, ADV G171 ἔλεγξον, V-AAM-2S G1651 παρακάλεσον, V-AAM-2S G3870 ἐπιτίμησον, V-AAM-2S G2008 ἐν PREP G1722 πάσῃ A-DSF G3956 μακροθυμίᾳ N-DSF G3115 καὶ CONJ G2532 διδαχῇ.N-DSF G1322


GNTERP
2. κηρυξον V-AAM-2S G2784 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 επιστηθι V-2AAM-2S G2186 ευκαιρως ADV G2122 ακαιρως ADV G171 ελεγξον V-AAM-2S G1651 επιτιμησον V-AAM-2S G2008 παρακαλεσον V-AAM-2S G3870 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 μακροθυμια N-DSF G3115 και CONJ G2532 διδαχη N-DSF G1322

GNTWHRP
2. κηρυξον V-AAM-2S G2784 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 επιστηθι V-2AAM-2S G2186 ευκαιρως ADV G2122 ακαιρως ADV G171 ελεγξον V-AAM-2S G1651 επιτιμησον V-AAM-2S G2008 παρακαλεσον V-AAM-2S G3870 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 μακροθυμια N-DSF G3115 και CONJ G2532 διδαχη N-DSF G1322

GNTBRP
2. κηρυξον V-AAM-2S G2784 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 επιστηθι V-2AAM-2S G2186 ευκαιρως ADV G2122 ακαιρως ADV G171 ελεγξον V-AAM-2S G1651 επιτιμησον V-AAM-2S G2008 παρακαλεσον V-AAM-2S G3870 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 μακροθυμια N-DSF G3115 και CONJ G2532 διδαχη N-DSF G1322

GNTTRP
2. κήρυξον V-AAM-2S G2784 τὸν T-ASM G3588 λόγον, N-ASM G3056 ἐπίστηθι V-2AAM-2S G2186 εὐκαίρως ADV G2122 ἀκαίρως, ADV G171 ἔλεγξον, V-AAM-2S G1651 παρακάλεσον, V-AAM-2S G3870 ἐπιτίμησον, V-AAM-2S G2008 ἐν PREP G1722 πάσῃ A-DSF G3956 μακροθυμίᾳ N-DSF G3115 καὶ CONJ G2532 διδαχῇ.N-DSF G1322

LXXRP



KJV
2. Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.

KJVP
2. Preach G2784 the G3588 word; G3056 be instant G2186 in season, G2122 out of season; G171 reprove, G1651 rebuke, G2008 exhort G3870 with G1722 all G3956 longsuffering G3115 and G2532 doctrine. G1322

YLT
2. preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,

ASV
2. preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.

WEB
2. preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.

ESV
2. preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.

RV
2. preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.

RSV
2. preach the word, be urgent in season and out of season, convince, rebuke, and exhort, be unfailing in patience and in teaching.

NLT
2. Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.

NET
2. Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction.

ERVEN
2. Tell everyone God's message. Be ready at all times to do whatever is needed. Tell people what they need to do, tell them when they are doing wrong, and encourage them. Do this with great patience and careful teaching.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Β΄ 4:2

  • κήρυξον V-AAM-2S G2784 τὸν T-ASM G3588 λόγον, N-ASM G3056 ἐπίστηθι V-2AAM-2S G2186 εὐκαίρως ADV G2122 ἀκαίρως, ADV G171 ἔλεγξον, V-AAM-2S G1651 παρακάλεσον, V-AAM-2S G3870 ἐπιτίμησον, V-AAM-2S G2008 ἐν PREP G1722 πάσῃ A-DSF G3956 μακροθυμίᾳ N-DSF G3115 καὶ CONJ G2532 διδαχῇ.N-DSF G1322
  • GNTERP

    κηρυξον V-AAM-2S G2784 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 επιστηθι V-2AAM-2S G2186 ευκαιρως ADV G2122 ακαιρως ADV G171 ελεγξον V-AAM-2S G1651 επιτιμησον V-AAM-2S G2008 παρακαλεσον V-AAM-2S G3870 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 μακροθυμια N-DSF G3115 και CONJ G2532 διδαχη N-DSF G1322
  • GNTWHRP

    κηρυξον V-AAM-2S G2784 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 επιστηθι V-2AAM-2S G2186 ευκαιρως ADV G2122 ακαιρως ADV G171 ελεγξον V-AAM-2S G1651 επιτιμησον V-AAM-2S G2008 παρακαλεσον V-AAM-2S G3870 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 μακροθυμια N-DSF G3115 και CONJ G2532 διδαχη N-DSF G1322
  • GNTBRP

    κηρυξον V-AAM-2S G2784 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 επιστηθι V-2AAM-2S G2186 ευκαιρως ADV G2122 ακαιρως ADV G171 ελεγξον V-AAM-2S G1651 επιτιμησον V-AAM-2S G2008 παρακαλεσον V-AAM-2S G3870 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 μακροθυμια N-DSF G3115 και CONJ G2532 διδαχη N-DSF G1322
  • GNTTRP

    κήρυξον V-AAM-2S G2784 τὸν T-ASM G3588 λόγον, N-ASM G3056 ἐπίστηθι V-2AAM-2S G2186 εὐκαίρως ADV G2122 ἀκαίρως, ADV G171 ἔλεγξον, V-AAM-2S G1651 παρακάλεσον, V-AAM-2S G3870 ἐπιτίμησον, V-AAM-2S G2008 ἐν PREP G1722 πάσῃ A-DSF G3956 μακροθυμίᾳ N-DSF G3115 καὶ CONJ G2532 διδαχῇ.N-DSF G1322
  • KJV

    Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
  • KJVP

    Preach G2784 the G3588 word; G3056 be instant G2186 in season, G2122 out of season; G171 reprove, G1651 rebuke, G2008 exhort G3870 with G1722 all G3956 longsuffering G3115 and G2532 doctrine. G1322
  • YLT

    preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
  • ASV

    preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • WEB

    preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
  • ESV

    preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
  • RV

    preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • RSV

    preach the word, be urgent in season and out of season, convince, rebuke, and exhort, be unfailing in patience and in teaching.
  • NLT

    Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.
  • NET

    Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction.
  • ERVEN

    Tell everyone God's message. Be ready at all times to do whatever is needed. Tell people what they need to do, tell them when they are doing wrong, and encourage them. Do this with great patience and careful teaching.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References