BLV
9.
ἐν PREP
G1722 ᾧ R-DSN
G3739 κακοπαθῶ V-PAI-1S
G2553 μέχρι ADV
G3360 δεσμῶν N-GPM
G1199 ὡς ADV
G5613 κακοῦργος, A-NSM
G2557 ἀλλὰ CONJ
G235 ὁ T-NSM
G3588 λόγος N-NSM
G3056 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 οὐ PRT-N
G3756 δέδεται.V-RPI-3S
G1210
GNTERP
9. εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 κακοπαθω V-PAI-1S G2553 μεχρι ADV G3360 δεσμων N-GPM G1199 ως ADV G5613 κακουργος A-NSM G2557 αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 δεδεται V-RPI-3S G1210
GNTWHRP
9. εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 κακοπαθω V-PAI-1S G2553 μεχρι ADV G3360 δεσμων N-GPM G1199 ως ADV G5613 κακουργος A-NSM G2557 αλλα CONJ G235 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 δεδεται V-RPI-3S G1210
GNTBRP
9. εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 κακοπαθω V-PAI-1S G2553 μεχρι ADV G3360 δεσμων N-GPM G1199 ως ADV G5613 κακουργος A-NSM G2557 αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 δεδεται V-RPI-3S G1210
GNTTRP
9. ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSN G3739 κακοπαθῶ V-PAI-1S G2553 μέχρι ADV G3360 δεσμῶν N-GPM G1199 ὡς ADV G5613 κακοῦργος, A-NSM G2557 ἀλλὰ CONJ G235 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 οὐ PRT-N G3756 δέδεται.V-RPI-3S G1210
LXXRP
KJV
9. Wherein I suffer trouble, as an evil doer, [even] unto bonds; but the word of God is not bound.
KJVP
9. Wherein G1722 G3739 I suffer trouble, G2553 as G5613 an evil doer, G2557 [even] unto G3360 bonds; G1199 but G235 the G3588 word G3056 of God G2316 is not G3756 bound. G1210
YLT
9. in which I suffer evil -- unto bonds, as an evil-doer, but the word of God hath not been bound;
ASV
9. wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
WEB
9. in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God\'s word isn\'t chained.
ESV
9. for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
RV
9. wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
RSV
9. the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.
NLT
9. And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
NET
9. for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God's message is not imprisoned!
ERVEN
9. And because I tell that message, I am suffering. I am even bound with chains like someone who has really done wrong. But God's message is not bound.