Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2:22
BLV
22.
τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 νεωτερικὰς A-APF-C G3512 ἐπιθυμίας N-APF G1939 φεῦγε, V-PAM-2S G5343 δίωκε V-PAM-2S G1377 δὲ CONJ G1161 δικαιοσύνην, N-ASF G1343 πίστιν, N-ASF G4102 ἀγάπην, N-ASF G26 εἰρήνην N-ASF G1515 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ἐπικαλουμένων V-PMP-GPM G1941 τὸν T-ASM G3588 κύριον N-ASM G2962 ἐκ PREP G1537 καθαρᾶς A-GSF G2513 καρδίας.N-GSF G2588


GNTERP
22. τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νεωτερικας A-APF G3512 επιθυμιας N-APF G1939 φευγε V-PAM-2S G5343 διωκε V-PAM-2S G1377 δε CONJ G1161 δικαιοσυνην N-ASF G1343 πιστιν N-ASF G4102 αγαπην N-ASF G26 ειρηνην N-ASF G1515 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 επικαλουμενων V-PMP-GPM G1941 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588

GNTWHRP
22. τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νεωτερικας A-APF G3512 επιθυμιας N-APF G1939 φευγε V-PAM-2S G5343 διωκε V-PAM-2S G1377 δε CONJ G1161 δικαιοσυνην N-ASF G1343 πιστιν N-ASF G4102 αγαπην N-ASF G26 ειρηνην N-ASF G1515 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 επικαλουμενων V-PMP-GPM G1941 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588

GNTBRP
22. τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νεωτερικας A-APF G3512 επιθυμιας N-APF G1939 φευγε V-PAM-2S G5343 διωκε V-PAM-2S G1377 δε CONJ G1161 δικαιοσυνην N-ASF G1343 πιστιν N-ASF G4102 αγαπην N-ASF G26 ειρηνην N-ASF G1515 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 επικαλουμενων V-PMP-GPM G1941 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588

GNTTRP
22. τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 νεωτερικὰς A-APF-C G3512 ἐπιθυμίας N-APF G1939 φεῦγε, V-PAM-2S G5343 δίωκε V-PAM-2S G1377 δὲ CONJ G1161 δικαιοσύνην, N-ASF G1343 πίστιν, N-ASF G4102 ἀγάπην, N-ASF G26 εἰρήνην N-ASF G1515 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ἐπικαλουμένων V-PMP-GPM G1941 τὸν T-ASM G3588 κύριον N-ASM G2962 ἐκ PREP G1537 καθαρᾶς A-GSF G2513 καρδίας.N-GSF G2588

LXXRP



KJV
22. Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

KJVP
22. Flee G5343 also G1161 youthful G3512 lusts: G1939 but G1161 follow G1377 righteousness, G1343 faith, G4102 charity, G26 peace, G1515 with G3326 them that call on G1941 the G3588 Lord G2962 out of G1537 a pure G2513 heart. G2588

YLT
22. and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;

ASV
22. after righteousness, faith, love, pace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

WEB
22. Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

ESV
22. So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.

RV
22. But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

RSV
22. So shun youthful passions and aim at righteousness, faith, love, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.

NLT
22. Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.

NET
22. But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.

ERVEN
22. Stay away from the evil things a young person like you typically wants to do. Do your best to live right and to have faith, love, and peace, together with others who trust in the Lord with pure hearts.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Β΄ 2:22

  • τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 νεωτερικὰς A-APF-C G3512 ἐπιθυμίας N-APF G1939 φεῦγε, V-PAM-2S G5343 δίωκε V-PAM-2S G1377 δὲ CONJ G1161 δικαιοσύνην, N-ASF G1343 πίστιν, N-ASF G4102 ἀγάπην, N-ASF G26 εἰρήνην N-ASF G1515 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ἐπικαλουμένων V-PMP-GPM G1941 τὸν T-ASM G3588 κύριον N-ASM G2962 ἐκ PREP G1537 καθαρᾶς A-GSF G2513 καρδίας.N-GSF G2588
  • GNTERP

    τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νεωτερικας A-APF G3512 επιθυμιας N-APF G1939 φευγε V-PAM-2S G5343 διωκε V-PAM-2S G1377 δε CONJ G1161 δικαιοσυνην N-ASF G1343 πιστιν N-ASF G4102 αγαπην N-ASF G26 ειρηνην N-ASF G1515 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 επικαλουμενων V-PMP-GPM G1941 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588
  • GNTWHRP

    τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νεωτερικας A-APF G3512 επιθυμιας N-APF G1939 φευγε V-PAM-2S G5343 διωκε V-PAM-2S G1377 δε CONJ G1161 δικαιοσυνην N-ASF G1343 πιστιν N-ASF G4102 αγαπην N-ASF G26 ειρηνην N-ASF G1515 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 επικαλουμενων V-PMP-GPM G1941 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588
  • GNTBRP

    τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νεωτερικας A-APF G3512 επιθυμιας N-APF G1939 φευγε V-PAM-2S G5343 διωκε V-PAM-2S G1377 δε CONJ G1161 δικαιοσυνην N-ASF G1343 πιστιν N-ASF G4102 αγαπην N-ASF G26 ειρηνην N-ASF G1515 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 επικαλουμενων V-PMP-GPM G1941 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εκ PREP G1537 καθαρας A-GSF G2513 καρδιας N-GSF G2588
  • GNTTRP

    τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 νεωτερικὰς A-APF-C G3512 ἐπιθυμίας N-APF G1939 φεῦγε, V-PAM-2S G5343 δίωκε V-PAM-2S G1377 δὲ CONJ G1161 δικαιοσύνην, N-ASF G1343 πίστιν, N-ASF G4102 ἀγάπην, N-ASF G26 εἰρήνην N-ASF G1515 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ἐπικαλουμένων V-PMP-GPM G1941 τὸν T-ASM G3588 κύριον N-ASM G2962 ἐκ PREP G1537 καθαρᾶς A-GSF G2513 καρδίας.N-GSF G2588
  • KJV

    Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • KJVP

    Flee G5343 also G1161 youthful G3512 lusts: G1939 but G1161 follow G1377 righteousness, G1343 faith, G4102 charity, G26 peace, G1515 with G3326 them that call on G1941 the G3588 Lord G2962 out of G1537 a pure G2513 heart. G2588
  • YLT

    and the youthful lusts flee thou, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling upon the Lord out of a pure heart;
  • ASV

    after righteousness, faith, love, pace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • WEB

    Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • ESV

    So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • RV

    But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • RSV

    So shun youthful passions and aim at righteousness, faith, love, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
  • NLT

    Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.
  • NET

    But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.
  • ERVEN

    Stay away from the evil things a young person like you typically wants to do. Do your best to live right and to have faith, love, and peace, together with others who trust in the Lord with pure hearts.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References