BLV
21.
ἥν R-ASF
G3739 τινες X-NPM
G5100 ἐπαγγελλόμενοι V-PNP-NPM
G1861 περὶ PREP
G4012 τὴν T-ASF
G3588 πίστιν N-ASF
G4102 ἠστόχησαν. V-AAI-3P
G795 Ἡ T-NSF
G3588 χάρις N-NSF
G5485 μεθ\' PREP
G3326 ὑμῶν.P-2GP
G5210
GNTERP
21. ην R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 επαγγελλομενοι V-PNP-NPM G1861 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 ηστοχησαν V-AAI-3P G795 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485 μετα PREP G3326 σου P-2GS G4675 αμην HEB G281 [προς PREP G4314 τιμοθεον N-ASM G5095 πρωτη A-NSF G4413 εγραφη V-2API-3S G1125 απο PREP G575 λαοδικειας N-GSF G2993 ητις R-NSF G3748 εστιν V-PXI-3S G2076 μητροπολις N-NSF G3390 φρυγιας N-GSF G5435 της T-GSF G3588 πακατιανης] A-GSF G3818
GNTWHRP
21. ην R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 επαγγελλομενοι V-PNP-NPM G1861 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 ηστοχησαν V-AAI-3P G795 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216
GNTBRP
21. ην R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 επαγγελλομενοι V-PNP-NPM G1861 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 ηστοχησαν V-AAI-3P G795 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485 μετα PREP G3326 σου P-2GS G4675 αμην HEB G281
GNTTRP
21. ἥν R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 ἐπαγγελλόμενοι V-PNP-NPM G1861 περὶ PREP G4012 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 ἠστόχησαν. V-AAI-3P G795 Ἡ T-NSF G3588 χάρις N-NSF G5485 μεθ\' PREP G3326 ὑμῶν.P-2GP G5210
LXXRP
KJV
21. Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
KJVP
21. Which G3739 some G5100 professing G1861 have erred G795 concerning G4012 the G3588 faith. G4102 Grace G5485 [be] with G3326 thee. G4675 Amen. G281
YLT
21. which certain professing -- concerning the faith did swerve; the grace [is] with you. Amen.
ASV
21. which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
WEB
21. which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.
ESV
21. for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.
RV
21. which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
RSV
21. for by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.
NLT
21. Some people have wandered from the faith by following such foolishness.May God's grace be with you all.
NET
21. By professing it, some have strayed from the faith. Grace be with you all.
ERVEN
21. Some people who claim to have that "knowledge" have gone completely away from what we believe. God's grace be with you all.