Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Α΄ 2:7
BLV
7.
εἰς PREP G1519 R-ASN G3739 ἐτέθην V-API-1S G5087 ἐγὼ P-1NS G1473 κῆρυξ N-NSM G2783 καὶ CONJ G2532 ἀπόστολος N-NSM G652 ἀλήθειαν N-ASF G225 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐ PRT-N G3756 ψεύδομαι V-PNI-1S G5574 διδάσκαλος N-NSM G1320 ἐθνῶν N-GPN G1484 ἐν PREP G1722 πίστει N-DSF G4102 καὶ CONJ G2532 ἀληθείᾳ.N-DSF G225


GNTERP
7. εις PREP G1519 ο R-ASN G3739 ετεθην V-API-1S G5087 εγω P-1NS G1473 κηρυξ N-NSM G2783 και CONJ G2532 αποστολος N-NSM G652 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ου PRT-N G3756 ψευδομαι V-PNI-1S G5574 διδασκαλος N-NSM G1320 εθνων N-GPN G1484 εν PREP G1722 πιστει N-DSF G4102 και CONJ G2532 αληθεια N-DSF G225

GNTWHRP
7. εις PREP G1519 ο R-ASN G3739 ετεθην V-API-1S G5087 εγω P-1NS G1473 κηρυξ N-NSM G2783 και CONJ G2532 αποστολος N-NSM G652 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 ου PRT-N G3756 ψευδομαι V-PNI-1S G5574 διδασκαλος N-NSM G1320 εθνων N-GPN G1484 εν PREP G1722 πιστει N-DSF G4102 και CONJ G2532 αληθεια N-DSF G225

GNTBRP
7. εις PREP G1519 ο R-ASN G3739 ετεθην V-API-1S G5087 εγω P-1NS G1473 κηρυξ N-NSM G2783 και CONJ G2532 αποστολος N-NSM G652 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ου PRT-N G3756 ψευδομαι V-PNI-1S G5574 διδασκαλος N-NSM G1320 εθνων N-GPN G1484 εν PREP G1722 πιστει N-DSF G4102 και CONJ G2532 αληθεια N-DSF G225

GNTTRP
7. εἰς PREP G1519 ὃ R-ASN G3739 ἐτέθην V-API-1S G5087 ἐγὼ P-1NS G1473 κῆρυξ N-NSM G2783 καὶ CONJ G2532 ἀπόστολος N-NSM G652 ἀλήθειαν N-ASF G225 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐ PRT-N G3756 ψεύδομαι V-PNI-1S G5574 διδάσκαλος N-NSM G1320 ἐθνῶν N-GPN G1484 ἐν PREP G1722 πίστει N-DSF G4102 καὶ CONJ G2532 ἀληθείᾳ.N-DSF G225

LXXRP



KJV
7. Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

KJVP
7. Whereunto G1519 G3739 I G1473 am ordained G5087 a preacher, G2783 and G2532 an apostle, G652 (I speak G3004 the truth G225 in G1722 Christ, G5547 [and] lie G5574 not; G3756 ) a teacher G1320 of the Gentiles G1484 in G1722 faith G4102 and G2532 verity. G225

YLT
7. in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.

ASV
7. whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

WEB
7. to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

ESV
7. For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

RV
7. whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

RSV
7. For this I was appointed a preacher and apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

NLT
7. And I have been chosen as a preacher and apostle to teach the Gentiles this message about faith and truth. I'm not exaggerating-- just telling the truth.

NET
7. For this I was appointed a preacher and apostle— I am telling the truth; I am not lying— and a teacher of the Gentiles in faith and truth.

ERVEN
7. And I was chosen as an apostle to tell people that message. (I am telling the truth. I am not lying.) I was chosen to teach those who are not Jews to believe and understand the truth.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Α΄ 2:7

  • εἰς PREP G1519 R-ASN G3739 ἐτέθην V-API-1S G5087 ἐγὼ P-1NS G1473 κῆρυξ N-NSM G2783 καὶ CONJ G2532 ἀπόστολος N-NSM G652 ἀλήθειαν N-ASF G225 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐ PRT-N G3756 ψεύδομαι V-PNI-1S G5574 διδάσκαλος N-NSM G1320 ἐθνῶν N-GPN G1484 ἐν PREP G1722 πίστει N-DSF G4102 καὶ CONJ G2532 ἀληθείᾳ.N-DSF G225
  • GNTERP

    εις PREP G1519 ο R-ASN G3739 ετεθην V-API-1S G5087 εγω P-1NS G1473 κηρυξ N-NSM G2783 και CONJ G2532 αποστολος N-NSM G652 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ου PRT-N G3756 ψευδομαι V-PNI-1S G5574 διδασκαλος N-NSM G1320 εθνων N-GPN G1484 εν PREP G1722 πιστει N-DSF G4102 και CONJ G2532 αληθεια N-DSF G225
  • GNTWHRP

    εις PREP G1519 ο R-ASN G3739 ετεθην V-API-1S G5087 εγω P-1NS G1473 κηρυξ N-NSM G2783 και CONJ G2532 αποστολος N-NSM G652 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 ου PRT-N G3756 ψευδομαι V-PNI-1S G5574 διδασκαλος N-NSM G1320 εθνων N-GPN G1484 εν PREP G1722 πιστει N-DSF G4102 και CONJ G2532 αληθεια N-DSF G225
  • GNTBRP

    εις PREP G1519 ο R-ASN G3739 ετεθην V-API-1S G5087 εγω P-1NS G1473 κηρυξ N-NSM G2783 και CONJ G2532 αποστολος N-NSM G652 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ου PRT-N G3756 ψευδομαι V-PNI-1S G5574 διδασκαλος N-NSM G1320 εθνων N-GPN G1484 εν PREP G1722 πιστει N-DSF G4102 και CONJ G2532 αληθεια N-DSF G225
  • GNTTRP

    εἰς PREP G1519 ὃ R-ASN G3739 ἐτέθην V-API-1S G5087 ἐγὼ P-1NS G1473 κῆρυξ N-NSM G2783 καὶ CONJ G2532 ἀπόστολος N-NSM G652 ἀλήθειαν N-ASF G225 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐ PRT-N G3756 ψεύδομαι V-PNI-1S G5574 διδάσκαλος N-NSM G1320 ἐθνῶν N-GPN G1484 ἐν PREP G1722 πίστει N-DSF G4102 καὶ CONJ G2532 ἀληθείᾳ.N-DSF G225
  • KJV

    Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
  • KJVP

    Whereunto G1519 G3739 I G1473 am ordained G5087 a preacher, G2783 and G2532 an apostle, G652 (I speak G3004 the truth G225 in G1722 Christ, G5547 and lie G5574 not; G3756 ) a teacher G1320 of the Gentiles G1484 in G1722 faith G4102 and G2532 verity. G225
  • YLT

    in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
  • ASV

    whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • WEB

    to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • ESV

    For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • RV

    whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • RSV

    For this I was appointed a preacher and apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • NLT

    And I have been chosen as a preacher and apostle to teach the Gentiles this message about faith and truth. I'm not exaggerating-- just telling the truth.
  • NET

    For this I was appointed a preacher and apostle— I am telling the truth; I am not lying— and a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • ERVEN

    And I was chosen as an apostle to tell people that message. (I am telling the truth. I am not lying.) I was chosen to teach those who are not Jews to believe and understand the truth.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References