Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1:6
BLV
6.
ὧν R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 ἀστοχήσαντες V-AAP-NPM G795 ἐξετράπησαν V-2API-3P G1624 εἰς PREP G1519 ματαιολογίαν,N-ASF G3150


GNTERP
6. ων R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 αστοχησαντες V-AAP-NPM G795 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 εις PREP G1519 ματαιολογιαν N-ASF G3150

GNTWHRP
6. ων R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 αστοχησαντες V-AAP-NPM G795 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 εις PREP G1519 ματαιολογιαν N-ASF G3150

GNTBRP
6. ων R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 αστοχησαντες V-AAP-NPM G795 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 εις PREP G1519 ματαιολογιαν N-ASF G3150

GNTTRP
6. ὧν R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 ἀστοχήσαντες V-AAP-NPM G795 ἐξετράπησαν V-2API-3P G1624 εἰς PREP G1519 ματαιολογίαν,N-ASF G3150

LXXRP



KJV
6. From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

KJVP
6. From which G3739 some G5100 having swerved G795 have turned aside G1624 unto G1519 vain jangling; G3150

YLT
6. from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,

ASV
6. from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;

WEB
6. from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;

ESV
6. Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,

RV
6. from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;

RSV
6. Certain persons by swerving from these have wandered away into vain discussion,

NLT
6. But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.

NET
6. Some have strayed from these and turned away to empty discussion.

ERVEN
6. But some have missed this key point in their teaching and have gone off in another direction. Now they talk about things that help no one.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Α΄ 1:6

  • ὧν R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 ἀστοχήσαντες V-AAP-NPM G795 ἐξετράπησαν V-2API-3P G1624 εἰς PREP G1519 ματαιολογίαν,N-ASF G3150
  • GNTERP

    ων R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 αστοχησαντες V-AAP-NPM G795 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 εις PREP G1519 ματαιολογιαν N-ASF G3150
  • GNTWHRP

    ων R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 αστοχησαντες V-AAP-NPM G795 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 εις PREP G1519 ματαιολογιαν N-ASF G3150
  • GNTBRP

    ων R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 αστοχησαντες V-AAP-NPM G795 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 εις PREP G1519 ματαιολογιαν N-ASF G3150
  • GNTTRP

    ὧν R-GPF G3739 τινες X-NPM G5100 ἀστοχήσαντες V-AAP-NPM G795 ἐξετράπησαν V-2API-3P G1624 εἰς PREP G1519 ματαιολογίαν,N-ASF G3150
  • KJV

    From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
  • KJVP

    From which G3739 some G5100 having swerved G795 have turned aside G1624 unto G1519 vain jangling; G3150
  • YLT

    from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,
  • ASV

    from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
  • WEB

    from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
  • ESV

    Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,
  • RV

    from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
  • RSV

    Certain persons by swerving from these have wandered away into vain discussion,
  • NLT

    But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.
  • NET

    Some have strayed from these and turned away to empty discussion.
  • ERVEN

    But some have missed this key point in their teaching and have gone off in another direction. Now they talk about things that help no one.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References