Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1:15
BLV
15.
πιστὸς A-NSM G4103 T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 καὶ CONJ G2532 πάσης A-GSF G3956 ἀποδοχῆς N-GSF G594 ἄξιος, A-NSM G514 ὅτι CONJ G3754 Χριστὸς N-NSM G5547 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ἁμαρτωλοὺς A-APM G268 σῶσαι, V-AAN G4982 ὧν R-GPM G3739 πρῶτός A-NSM-S G4413 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἐγώ·P-1NS G1473


GNTERP
15. πιστος A-NSM G4103 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 αποδοχης N-GSF G594 αξιος A-NSM G514 οτι CONJ G3754 χριστος N-NSM G5547 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 αμαρτωλους A-APM G268 σωσαι V-AAN G4982 ων R-GPM G3739 πρωτος A-NSM G4413 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473

GNTWHRP
15. πιστος A-NSM G4103 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 αποδοχης N-GSF G594 αξιος A-NSM G514 οτι CONJ G3754 χριστος N-NSM G5547 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 αμαρτωλους A-APM G268 σωσαι V-AAN G4982 ων R-GPM G3739 πρωτος A-NSM G4413 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473

GNTBRP
15. πιστος A-NSM G4103 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 αποδοχης N-GSF G594 αξιος A-NSM G514 οτι CONJ G3754 χριστος N-NSM G5547 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 αμαρτωλους A-APM G268 σωσαι V-AAN G4982 ων R-GPM G3739 πρωτος A-NSM G4413 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473

GNTTRP
15. πιστὸς A-NSM G4103 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 καὶ CONJ G2532 πάσης A-GSF G3956 ἀποδοχῆς N-GSF G594 ἄξιος, A-NSM G514 ὅτι CONJ G3754 Χριστὸς N-NSM G5547 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ἁμαρτωλοὺς A-APM G268 σῶσαι, V-AAN G4982 ὧν R-GPM G3739 πρῶτός A-NSM-S G4413 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἐγώ·P-1NS G1473

LXXRP



KJV
15. This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

KJVP
15. This [is] a faithful G4103 saying, G3056 and G2532 worthy G514 of all G3956 acceptation, G594 that G3754 Christ G5547 Jesus G2424 came G2064 into G1519 the G3588 world G2889 to save G4982 sinners; G268 of whom G3739 I G1473 am G1510 chief. G4413

YLT
15. stedfast [is] the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am;

ASV
15. Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:

WEB
15. The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

ESV
15. The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.

RV
15. Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:

RSV
15. The saying is sure and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners. And I am the foremost of sinners;

NLT
15. This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: "Christ Jesus came into the world to save sinners"-- and I am the worst of them all.

NET
15. This saying is trustworthy and deserves full acceptance: "Christ Jesus came into the world to save sinners"— and I am the worst of them!

ERVEN
15. Here is a true statement that should be accepted without question: Christ Jesus came into the world to save sinners, and I am the worst of them.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιμοθεον Α΄ 1:15

  • πιστὸς A-NSM G4103 T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 καὶ CONJ G2532 πάσης A-GSF G3956 ἀποδοχῆς N-GSF G594 ἄξιος, A-NSM G514 ὅτι CONJ G3754 Χριστὸς N-NSM G5547 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ἁμαρτωλοὺς A-APM G268 σῶσαι, V-AAN G4982 ὧν R-GPM G3739 πρῶτός A-NSM-S G4413 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἐγώ·P-1NS G1473
  • GNTERP

    πιστος A-NSM G4103 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 αποδοχης N-GSF G594 αξιος A-NSM G514 οτι CONJ G3754 χριστος N-NSM G5547 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 αμαρτωλους A-APM G268 σωσαι V-AAN G4982 ων R-GPM G3739 πρωτος A-NSM G4413 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473
  • GNTWHRP

    πιστος A-NSM G4103 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 αποδοχης N-GSF G594 αξιος A-NSM G514 οτι CONJ G3754 χριστος N-NSM G5547 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 αμαρτωλους A-APM G268 σωσαι V-AAN G4982 ων R-GPM G3739 πρωτος A-NSM G4413 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473
  • GNTBRP

    πιστος A-NSM G4103 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 και CONJ G2532 πασης A-GSF G3956 αποδοχης N-GSF G594 αξιος A-NSM G514 οτι CONJ G3754 χριστος N-NSM G5547 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 αμαρτωλους A-APM G268 σωσαι V-AAN G4982 ων R-GPM G3739 πρωτος A-NSM G4413 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473
  • GNTTRP

    πιστὸς A-NSM G4103 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 καὶ CONJ G2532 πάσης A-GSF G3956 ἀποδοχῆς N-GSF G594 ἄξιος, A-NSM G514 ὅτι CONJ G3754 Χριστὸς N-NSM G5547 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ἁμαρτωλοὺς A-APM G268 σῶσαι, V-AAN G4982 ὧν R-GPM G3739 πρῶτός A-NSM-S G4413 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἐγώ·P-1NS G1473
  • KJV

    This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
  • KJVP

    This is a faithful G4103 saying, G3056 and G2532 worthy G514 of all G3956 acceptation, G594 that G3754 Christ G5547 Jesus G2424 came G2064 into G1519 the G3588 world G2889 to save G4982 sinners; G268 of whom G3739 I G1473 am G1510 chief. G4413
  • YLT

    stedfast is the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am;
  • ASV

    Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
  • WEB

    The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
  • ESV

    The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
  • RV

    Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
  • RSV

    The saying is sure and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners. And I am the foremost of sinners;
  • NLT

    This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: "Christ Jesus came into the world to save sinners"-- and I am the worst of them all.
  • NET

    This saying is trustworthy and deserves full acceptance: "Christ Jesus came into the world to save sinners"— and I am the worst of them!
  • ERVEN

    Here is a true statement that should be accepted without question: Christ Jesus came into the world to save sinners, and I am the worst of them.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References