BLV
12.
χάριν N-ASF
G5485 ἔχω V-PAI-1S
G2192 τῷ T-DSM
G3588 ἐνδυναμώσαντί V-AAP-DSM
G1743 με P-1AS
G1473 Χριστῷ N-DSM
G5547 Ἰησοῦ N-DSM
G2424 τῷ T-DSM
G3588 κυρίῳ N-DSM
G2962 ἡμῶν, P-1GP
G2248 ὅτι CONJ
G3754 πιστόν A-ASM
G4103 με P-1AS
G1473 ἡγήσατο V-ADI-3S
G2233 θέμενος V-2AMP-NSM
G5087 εἰς PREP
G1519 διακονίαν,N-ASF
G1248
GNTERP
12. και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 εχω V-PAI-1S G2192 τω T-DSM G3588 ενδυναμωσαντι V-AAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257 οτι CONJ G3754 πιστον A-ASM G4103 με P-1AS G3165 ηγησατο V-ADI-3S G2233 θεμενος V-2AMP-NSM G5087 εις PREP G1519 διακονιαν N-ASF G1248
GNTWHRP
12. χαριν N-ASF G5485 εχω V-PAI-1S G2192 τω T-DSM G3588 ενδυναμωσαντι V-AAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257 οτι CONJ G3754 πιστον A-ASM G4103 με P-1AS G3165 ηγησατο V-ADI-3S G2233 θεμενος V-2AMP-NSM G5087 εις PREP G1519 διακονιαν N-ASF G1248
GNTBRP
12. και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 εχω V-PAI-1S G2192 τω T-DSM G3588 ενδυναμωσαντι V-AAP-DSM G1743 με P-1AS G3165 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257 οτι CONJ G3754 πιστον A-ASM G4103 με P-1AS G3165 ηγησατο V-ADI-3S G2233 θεμενος V-2AMP-NSM G5087 εις PREP G1519 διακονιαν N-ASF G1248
GNTTRP
12. χάριν N-ASF G5485 ἔχω V-PAI-1S G2192 τῷ T-DSM G3588 ἐνδυναμώσαντί V-AAP-DSM G1743 με P-1AS G1473 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὅτι CONJ G3754 πιστόν A-ASM G4103 με P-1AS G1473 ἡγήσατο V-ADI-3S G2233 θέμενος V-2AMP-NSM G5087 εἰς PREP G1519 διακονίαν,N-ASF G1248
LXXRP
KJV
12. And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
KJVP
12. And G2532 I thank G2192 G5485 Christ G5547 Jesus G2424 our G2257 Lord, G2962 who hath enabled G1743 me, G3165 for that G3754 he counted G2233 me G3165 faithful, G4103 putting G5087 me into G1519 the ministry; G1248
YLT
12. And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put [me] to the ministration,
ASV
12. I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;
WEB
12. And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;
ESV
12. I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,
RV
12. I thank him that enabled me, {cf15i even} Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to {cf15i his} service;
RSV
12. I thank him who has given me strength for this, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful by appointing me to his service,
NLT
12. I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
NET
12. I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,
ERVEN
12. I thank Christ Jesus our Lord because he trusted me and gave me this work of serving him. He gives me strength.