Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3:7
BLV
7.
αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε V-RAI-2P G1492 πῶς ADV G4459 δεῖ V-PAI-3S G1163 μιμεῖσθαι V-PNN G3401 ἡμᾶς, P-1AP G2248 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἠτακτήσαμεν V-AAI-1P G812 ἐν PREP G1722 ὑμῖνP-2DP G5210


GNTERP
7. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213

GNTWHRP
7. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213

GNTBRP
7. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213

GNTTRP
7. αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε V-RAI-2P G1492 πῶς ADV G4459 δεῖ V-PAI-3S G1163 μιμεῖσθαι V-PNN G3401 ἡμᾶς, P-1AP G2248 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἠτακτήσαμεν V-AAI-1P G812 ἐν PREP G1722 ὑμῖνP-2DP G5210

LXXRP



KJV
7. For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

KJVP
7. For G1063 yourselves G846 know G1492 how G4459 ye ought G1163 to follow G3401 us: G2248 for G3754 we behaved not ourselves disorderly G812 G3756 among G1722 you; G5213

YLT
7. for yourselves have known how it behoveth [you] to imitate us, because we did not act disorderly among you;

ASV
7. For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

WEB
7. For you know how you ought to imitate us. For we didn\'t behave ourselves rebelliously among you,

ESV
7. For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,

RV
7. For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

RSV
7. For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you,

NLT
7. For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.

NET
7. For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you,

ERVEN
7. You yourselves know that you should live like we do. We were not lazy when we were with you.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Β΄ 3:7

  • αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε V-RAI-2P G1492 πῶς ADV G4459 δεῖ V-PAI-3S G1163 μιμεῖσθαι V-PNN G3401 ἡμᾶς, P-1AP G2248 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἠτακτήσαμεν V-AAI-1P G812 ἐν PREP G1722 ὑμῖνP-2DP G5210
  • GNTERP

    αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
  • GNTWHRP

    αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
  • GNTBRP

    αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 πως ADV G4459 δει V-PQI-3S G1163 μιμεισθαι V-PNN G3401 ημας P-1AP G2248 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ητακτησαμεν V-AAI-1P G812 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
  • GNTTRP

    αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε V-RAI-2P G1492 πῶς ADV G4459 δεῖ V-PAI-3S G1163 μιμεῖσθαι V-PNN G3401 ἡμᾶς, P-1AP G2248 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἠτακτήσαμεν V-AAI-1P G812 ἐν PREP G1722 ὑμῖνP-2DP G5210
  • KJV

    For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
  • KJVP

    For G1063 yourselves G846 know G1492 how G4459 ye ought G1163 to follow G3401 us: G2248 for G3754 we behaved not ourselves disorderly G812 G3756 among G1722 you; G5213
  • YLT

    for yourselves have known how it behoveth you to imitate us, because we did not act disorderly among you;
  • ASV

    For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
  • WEB

    For you know how you ought to imitate us. For we didn\'t behave ourselves rebelliously among you,
  • ESV

    For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
  • RV

    For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
  • RSV

    For you yourselves know how you ought to imitate us; we were not idle when we were with you,
  • NLT

    For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
  • NET

    For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline among you,
  • ERVEN

    You yourselves know that you should live like we do. We were not lazy when we were with you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References