BLV
6.
εἴπερ COND
G1512 εἴ δίκαιον A-NSN
G1342 παρὰ PREP
G3844 θεῷ N-DSM
G2316 ἀνταποδοῦναι V-2AAN
G467 τοῖς T-DPM
G3588 θλίβουσιν V-PAP-DPM
G2346 ὑμᾶς P-2AP
G5210 θλῖψινN-ASF
G2347
GNTERP
6. ειπερ COND G1512 δικαιον A-NSN G1342 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 ανταποδουναι V-2AAN G467 τοις T-DPM G3588 θλιβουσιν V-PAP-DPM G2346 υμας P-2AP G5209 θλιψιν N-ASF G2347
GNTWHRP
6. ειπερ COND G1512 δικαιον A-NSN G1342 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 ανταποδουναι V-2AAN G467 τοις T-DPM G3588 θλιβουσιν V-PAP-DPM G2346 υμας P-2AP G5209 θλιψιν N-ASF G2347
GNTBRP
6. ειπερ COND G1512 δικαιον A-NSN G1342 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 ανταποδουναι V-2AAN G467 τοις T-DPM G3588 θλιβουσιν V-PAP-DPM G2346 υμας P-2AP G5209 θλιψιν N-ASF G2347
GNTTRP
6. εἴπερ COND G1512 εἴ δίκαιον A-NSN G1342 παρὰ PREP G3844 θεῷ N-DSM G2316 ἀνταποδοῦναι V-2AAN G467 τοῖς T-DPM G3588 θλίβουσιν V-PAP-DPM G2346 ὑμᾶς P-2AP G5210 θλῖψινN-ASF G2347
LXXRP
KJV
6. Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
KJVP
6. Seeing G1512 [it] [is] a righteous thing G1342 with G3844 God G2316 to recompense G467 tribulation G2347 to them that trouble G2346 you; G5209
YLT
6. since [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,
ASV
6. if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
WEB
6. Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
ESV
6. since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
RV
6. if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
RSV
6. since indeed God deems it just to repay with affliction those who afflict you,
NLT
6. In his justice he will pay back those who persecute you.
NET
6. For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
ERVEN
6. God will do what is right. He will punish those who are causing you trouble.