Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5:15
BLV
15.
ὁρᾶτε V-PAM-2P G3708 μή PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακὸν A-ASN G2556 ἀντὶ PREP G473 κακοῦ A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 ἀποδοῖ, V-2AAS-3S G591 ἀλλὰ CONJ G235 πάντοτε ADV G3842 τὸ T-ASN G3588 ἀγαθὸν A-ASN G18 διώκετε V-PAM-2P G1377 εἰς PREP G1519 ἀλλήλους C-APM G240 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 πάντας.A-APM G3956


GNTERP
15. ορατε V-PAM-2P G3708 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακον A-ASN G2556 αντι PREP G473 κακου A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 αποδω V-2AAS-3S G591 αλλα CONJ G235 παντοτε ADV G3842 το T-ASN G3588 αγαθον A-ASN G18 διωκετε V-PAM-2P G1377 και CONJ G2532 εις PREP G1519 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956

GNTWHRP
15. ορατε V-PAM-2P G3708 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακον A-ASN G2556 αντι PREP G473 κακου A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 αποδω V-2AAS-3S G591 αλλα CONJ G235 παντοτε ADV G3842 το T-ASN G3588 αγαθον A-ASN G18 διωκετε V-PAM-2P G1377 | | [και] CONJ G2532 | εις PREP G1519 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956

GNTBRP
15. ορατε V-PAM-2P G3708 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακον A-ASN G2556 αντι PREP G473 κακου A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 αποδω V-2AAS-3S G591 αλλα CONJ G235 παντοτε ADV G3842 το T-ASN G3588 αγαθον A-ASN G18 διωκετε V-PAM-2P G1377 και CONJ G2532 εις PREP G1519 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956

GNTTRP
15. ὁρᾶτε V-PAM-2P G3708 μή PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακὸν A-ASN G2556 ἀντὶ PREP G473 κακοῦ A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 ἀποδοῖ, V-2AAS-3S G591 ἀλλὰ CONJ G235 πάντοτε ADV G3842 τὸ T-ASN G3588 ἀγαθὸν A-ASN G18 διώκετε V-PAM-2P G1377 εἰς PREP G1519 ἀλλήλους C-APM G240 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 πάντας.A-APM G3956

LXXRP



KJV
15. See that none render evil for evil unto any [man;] but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men. ]

KJVP
15. See G3708 that none G5100 G3361 render G591 evil G2556 for G473 evil G2556 unto any G5100 [man] ; but G235 ever G3842 follow G1377 that which is good, G18 both G2532 among G1519 yourselves, G240 and G2532 to G1519 all G3956 [men.]

YLT
15. see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;

ASV
15. See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.

WEB
15. See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.

ESV
15. See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.

RV
15. See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.

RSV
15. See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.

NLT
15. See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.

NET
15. See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.

ERVEN
15. Be sure that no one pays back wrong for wrong. But always try to do what is good for each other and for all people.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Α΄ 5:15

  • ὁρᾶτε V-PAM-2P G3708 μή PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακὸν A-ASN G2556 ἀντὶ PREP G473 κακοῦ A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 ἀποδοῖ, V-2AAS-3S G591 ἀλλὰ CONJ G235 πάντοτε ADV G3842 τὸ T-ASN G3588 ἀγαθὸν A-ASN G18 διώκετε V-PAM-2P G1377 εἰς PREP G1519 ἀλλήλους C-APM G240 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 πάντας.A-APM G3956
  • GNTERP

    ορατε V-PAM-2P G3708 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακον A-ASN G2556 αντι PREP G473 κακου A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 αποδω V-2AAS-3S G591 αλλα CONJ G235 παντοτε ADV G3842 το T-ASN G3588 αγαθον A-ASN G18 διωκετε V-PAM-2P G1377 και CONJ G2532 εις PREP G1519 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956
  • GNTWHRP

    ορατε V-PAM-2P G3708 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακον A-ASN G2556 αντι PREP G473 κακου A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 αποδω V-2AAS-3S G591 αλλα CONJ G235 παντοτε ADV G3842 το T-ASN G3588 αγαθον A-ASN G18 διωκετε V-PAM-2P G1377 | | και CONJ G2532 | εις PREP G1519 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956
  • GNTBRP

    ορατε V-PAM-2P G3708 μη PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακον A-ASN G2556 αντι PREP G473 κακου A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 αποδω V-2AAS-3S G591 αλλα CONJ G235 παντοτε ADV G3842 το T-ASN G3588 αγαθον A-ASN G18 διωκετε V-PAM-2P G1377 και CONJ G2532 εις PREP G1519 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956
  • GNTTRP

    ὁρᾶτε V-PAM-2P G3708 μή PRT-N G3361 τις X-NSM G5100 κακὸν A-ASN G2556 ἀντὶ PREP G473 κακοῦ A-GSN G2556 τινι X-DSM G5100 ἀποδοῖ, V-2AAS-3S G591 ἀλλὰ CONJ G235 πάντοτε ADV G3842 τὸ T-ASN G3588 ἀγαθὸν A-ASN G18 διώκετε V-PAM-2P G1377 εἰς PREP G1519 ἀλλήλους C-APM G240 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 πάντας.A-APM G3956
  • KJV

    See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
  • KJVP

    See G3708 that none G5100 G3361 render G591 evil G2556 for G473 evil G2556 unto any G5100 man ; but G235 ever G3842 follow G1377 that which is good, G18 both G2532 among G1519 yourselves, G240 and G2532 to G1519 all G3956 men.
  • YLT

    see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
  • ASV

    See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
  • WEB

    See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
  • ESV

    See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
  • RV

    See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.
  • RSV

    See that none of you repays evil for evil, but always seek to do good to one another and to all.
  • NLT

    See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • NET

    See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.
  • ERVEN

    Be sure that no one pays back wrong for wrong. But always try to do what is good for each other and for all people.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References