Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4:3
BLV
3.
τοῦτο D-NSN G3778 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 θέλημα N-NSN G2307 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 T-NSM G3588 ἁγιασμὸς N-NSM G38 ὑμῶν, P-2GP G5210 ἀπέχεσθαι V-PMN G567 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 πορνείας,N-GSF G4202


GNTERP
3. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ο T-NSM G3588 αγιασμος N-NSM G38 υμων P-2GP G5216 απεχεσθαι V-PMN G567 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πορνειας N-GSF G4202

GNTWHRP
3. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ο T-NSM G3588 αγιασμος N-NSM G38 υμων P-2GP G5216 απεχεσθαι V-PMN G567 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πορνειας N-GSF G4202

GNTBRP
3. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ο T-NSM G3588 αγιασμος N-NSM G38 υμων P-2GP G5216 απεχεσθαι V-PMN G567 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πορνειας N-GSF G4202

GNTTRP
3. τοῦτο D-NSN G3778 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 θέλημα N-NSN G2307 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ὁ T-NSM G3588 ἁγιασμὸς N-NSM G38 ὑμῶν, P-2GP G5210 ἀπέχεσθαι V-PMN G567 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 πορνείας,N-GSF G4202

LXXRP



KJV
3. For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication:

KJVP
3. For G1063 this G5124 is G2076 the will G2307 of God, G2316 [even] your G5216 sanctification, G38 that ye G5209 should abstain G567 from G575 fornication: G4202

YLT
3. for this is the will of God -- your sanctification; that ye abstain from the whoredom,

ASV
3. For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication;

WEB
3. For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,

ESV
3. For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from sexual immorality;

RV
3. For this is the will of God, {cf15i even} your sanctification, that ye abstain from fornication;

RSV
3. For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from unchastity;

NLT
3. God's will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin.

NET
3. For this is God's will: that you become holy, that you keep away from sexual immorality,

ERVEN
3. God wants you to be holy. He wants you to stay away from sexual sins.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Α΄ 4:3

  • τοῦτο D-NSN G3778 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 θέλημα N-NSN G2307 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 T-NSM G3588 ἁγιασμὸς N-NSM G38 ὑμῶν, P-2GP G5210 ἀπέχεσθαι V-PMN G567 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 πορνείας,N-GSF G4202
  • GNTERP

    τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ο T-NSM G3588 αγιασμος N-NSM G38 υμων P-2GP G5216 απεχεσθαι V-PMN G567 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πορνειας N-GSF G4202
  • GNTWHRP

    τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ο T-NSM G3588 αγιασμος N-NSM G38 υμων P-2GP G5216 απεχεσθαι V-PMN G567 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πορνειας N-GSF G4202
  • GNTBRP

    τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 θελημα N-NSN G2307 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ο T-NSM G3588 αγιασμος N-NSM G38 υμων P-2GP G5216 απεχεσθαι V-PMN G567 υμας P-2AP G5209 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πορνειας N-GSF G4202
  • GNTTRP

    τοῦτο D-NSN G3778 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 θέλημα N-NSN G2307 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ὁ T-NSM G3588 ἁγιασμὸς N-NSM G38 ὑμῶν, P-2GP G5210 ἀπέχεσθαι V-PMN G567 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 πορνείας,N-GSF G4202
  • KJV

    For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
  • KJVP

    For G1063 this G5124 is G2076 the will G2307 of God, G2316 even your G5216 sanctification, G38 that ye G5209 should abstain G567 from G575 fornication: G4202
  • YLT

    for this is the will of God -- your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
  • ASV

    For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication;
  • WEB

    For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,
  • ESV

    For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from sexual immorality;
  • RV

    For this is the will of God, {cf15i even} your sanctification, that ye abstain from fornication;
  • RSV

    For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from unchastity;
  • NLT

    God's will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin.
  • NET

    For this is God's will: that you become holy, that you keep away from sexual immorality,
  • ERVEN

    God wants you to be holy. He wants you to stay away from sexual sins.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References