Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2:1
BLV
1.
Αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε, V-RAI-2P G1492 ἀδελφοί, N-VPM G80 τὴν T-ASF G3588 εἴσοδον N-ASF G1529 ἡμῶν P-1GP G2248 τὴν T-ASF G3588 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 κενὴ A-NSF G2756 γέγονεν,V-2RAI-3S G1096


GNTERP
1. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 εισοδον N-ASF G1529 ημων P-1GP G2257 την T-ASF G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 κενη A-NSF G2756 γεγονεν V-2RAI-3S G1096

GNTWHRP
1. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 εισοδον N-ASF G1529 ημων P-1GP G2257 την T-ASF G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 κενη A-NSF G2756 γεγονεν V-2RAI-3S G1096

GNTBRP
1. αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 εισοδον N-ASF G1529 ημων P-1GP G2257 την T-ASF G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 κενη A-NSF G2756 γεγονεν V-2RAI-3S G1096

GNTTRP
1. Αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε, V-RAI-2P G1492 ἀδελφοί, N-VPM G80 τὴν T-ASF G3588 εἴσοδον N-ASF G1529 ἡμῶν P-1GP G2248 τὴν T-ASF G3588 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 κενὴ A-NSF G2756 γέγονεν,V-2RAI-3S G1096

LXXRP



KJV
1. For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:

KJVP
1. For G1063 yourselves, G846 brethren, G80 know G1492 our G2257 entrance in G1529 unto G4314 you, G5209 that G3754 it was G1096 not G3756 in vain: G2756

YLT
1. For yourselves have known, brethren, our entrance in unto you, that it did not become vain,

ASV
1. For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:

WEB
1. For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn\'t in vain,

ESV
1. For you yourselves know, brothers, that our coming to you was not in vain.

RV
1. For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:

RSV
1. For you yourselves know, brethren, that our visit to you was not in vain;

NLT
1. You yourselves know, dear brothers and sisters, that our visit to you was not a failure.

NET
1. For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you— it has not proven to be purposeless.

ERVEN
1. Brothers and sisters, you know that our visit to you was not a failure.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Α΄ 2:1

  • Αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε, V-RAI-2P G1492 ἀδελφοί, N-VPM G80 τὴν T-ASF G3588 εἴσοδον N-ASF G1529 ἡμῶν P-1GP G2248 τὴν T-ASF G3588 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 κενὴ A-NSF G2756 γέγονεν,V-2RAI-3S G1096
  • GNTERP

    αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 εισοδον N-ASF G1529 ημων P-1GP G2257 την T-ASF G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 κενη A-NSF G2756 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
  • GNTWHRP

    αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 εισοδον N-ASF G1529 ημων P-1GP G2257 την T-ASF G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 κενη A-NSF G2756 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
  • GNTBRP

    αυτοι P-NPM G846 γαρ CONJ G1063 οιδατε V-RAI-2P G1492 αδελφοι N-VPM G80 την T-ASF G3588 εισοδον N-ASF G1529 ημων P-1GP G2257 την T-ASF G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ου PRT-N G3756 κενη A-NSF G2756 γεγονεν V-2RAI-3S G1096
  • GNTTRP

    Αὐτοὶ P-NPM G846 γὰρ CONJ G1063 οἴδατε, V-RAI-2P G1492 ἀδελφοί, N-VPM G80 τὴν T-ASF G3588 εἴσοδον N-ASF G1529 ἡμῶν P-1GP G2248 τὴν T-ASF G3588 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 οὐ PRT-N G3756 κενὴ A-NSF G2756 γέγονεν,V-2RAI-3S G1096
  • KJV

    For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
  • KJVP

    For G1063 yourselves, G846 brethren, G80 know G1492 our G2257 entrance in G1529 unto G4314 you, G5209 that G3754 it was G1096 not G3756 in vain: G2756
  • YLT

    For yourselves have known, brethren, our entrance in unto you, that it did not become vain,
  • ASV

    For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
  • WEB

    For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn\'t in vain,
  • ESV

    For you yourselves know, brothers, that our coming to you was not in vain.
  • RV

    For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
  • RSV

    For you yourselves know, brethren, that our visit to you was not in vain;
  • NLT

    You yourselves know, dear brothers and sisters, that our visit to you was not a failure.
  • NET

    For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you— it has not proven to be purposeless.
  • ERVEN

    Brothers and sisters, you know that our visit to you was not a failure.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References