Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5:18
BLV
18.
ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 εὐχαριστεῖτε· V-PAM-2P G2168 τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 θέλημα N-NSN G2307 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210


GNTERP
18. εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 ευχαριστειτε V-PAM-2P G2168 τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 θελημα N-NSN G2307 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209

GNTWHRP
18. εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 ευχαριστειτε V-PAM-2P G2168 τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 θελημα N-NSN G2307 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209

GNTBRP
18. εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 ευχαριστειτε V-PAM-2P G2168 τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 θελημα N-NSN G2307 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209

GNTTRP
18. ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 εὐχαριστεῖτε· V-PAM-2P G2168 τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 θέλημα N-NSN G2307 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210

LXXRP



KJV
18. In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

KJVP
18. In G1722 every thing G3956 give thanks: G2168 for G1063 this G5124 is the will G2307 of God G2316 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 concerning G1519 you. G5209

YLT
18. in every thing give thanks, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.

ASV
18. in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.

WEB
18. In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.

ESV
18. give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

RV
18. in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.

RSV
18. give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

NLT
18. Be thankful in all circumstances, for this is God's will for you who belong to Christ Jesus.

NET
18. in everything give thanks. For this is God's will for you in Christ Jesus.

ERVEN
18. Whatever happens, always be thankful. This is how God wants you to live in Christ Jesus.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Α΄ 5:18

  • ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 εὐχαριστεῖτε· V-PAM-2P G2168 τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 θέλημα N-NSN G2307 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210
  • GNTERP

    εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 ευχαριστειτε V-PAM-2P G2168 τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 θελημα N-NSN G2307 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 ευχαριστειτε V-PAM-2P G2168 τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 θελημα N-NSN G2307 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 παντι A-DSN G3956 ευχαριστειτε V-PAM-2P G2168 τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 θελημα N-NSN G2307 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 εις PREP G1519 υμας P-2AP G5209
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 παντὶ A-DSN G3956 εὐχαριστεῖτε· V-PAM-2P G2168 τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 θέλημα N-NSN G2307 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 εἰς PREP G1519 ὑμᾶς.P-2AP G5210
  • KJV

    In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
  • KJVP

    In G1722 every thing G3956 give thanks: G2168 for G1063 this G5124 is the will G2307 of God G2316 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 concerning G1519 you. G5209
  • YLT

    in every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
  • ASV

    in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
  • WEB

    In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
  • ESV

    give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • RV

    in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
  • RSV

    give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • NLT

    Be thankful in all circumstances, for this is God's will for you who belong to Christ Jesus.
  • NET

    in everything give thanks. For this is God's will for you in Christ Jesus.
  • ERVEN

    Whatever happens, always be thankful. This is how God wants you to live in Christ Jesus.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References