Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4:15
BLV
15.
τοῦτο D-ASN G3778 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 λέγομεν V-PAI-1P G3004 ἐν PREP G1722 λόγῳ N-DSM G3056 κυρίου, N-GSM G2962 ὅτι CONJ G3754 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 οἱ T-NPM G3588 περιλειπόμενοι V-POP-NPM G4035 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρουσίαν N-ASF G3952 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 φθάσωμεν V-AAS-1P G5348 τοὺς T-APM G3588 κοιμηθέντας·V-APP-APM G2837


GNTERP
15. τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 λεγομεν V-PAI-1P G3004 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 κυριου N-GSM G2962 οτι CONJ G3754 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 οι T-NPM G3588 περιλειπομενοι V-POP-NPM G4035 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρουσιαν N-ASF G3952 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 φθασωμεν V-AAS-1P G5348 τους T-APM G3588 κοιμηθεντας V-APP-APM G2837

GNTWHRP
15. τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 λεγομεν V-PAI-1P G3004 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 κυριου N-GSM G2962 οτι CONJ G3754 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 οι T-NPM G3588 περιλειπομενοι V-POP-NPM G4035 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρουσιαν N-ASF G3952 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 φθασωμεν V-AAS-1P G5348 τους T-APM G3588 κοιμηθεντας V-APP-APM G2837

GNTBRP
15. τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 λεγομεν V-PAI-1P G3004 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 κυριου N-GSM G2962 οτι CONJ G3754 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 οι T-NPM G3588 περιλειπομενοι V-POP-NPM G4035 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρουσιαν N-ASF G3952 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 φθασωμεν V-AAS-1P G5348 τους T-APM G3588 κοιμηθεντας V-APP-APM G2837

GNTTRP
15. τοῦτο D-ASN G3778 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 λέγομεν V-PAI-1P G3004 ἐν PREP G1722 λόγῳ N-DSM G3056 κυρίου, N-GSM G2962 ὅτι CONJ G3754 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 οἱ T-NPM G3588 περιλειπόμενοι V-POP-NPM G4035 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρουσίαν N-ASF G3952 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 φθάσωμεν V-AAS-1P G5348 τοὺς T-APM G3588 κοιμηθέντας·V-APP-APM G2837

LXXRP



KJV
15. For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive [and] remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

KJVP
15. For G1063 this G5124 we say G3004 unto you G5213 by G1722 the word G3056 of the Lord, G2962 that G3754 we G2249 which are alive G2198 [and] remain G4035 unto G1519 the G3588 coming G3952 of the G3588 Lord G2962 shall not G3364 prevent G5348 them which are asleep. G2837

YLT
15. for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living -- who do remain over to the presence of the Lord -- may not precede those asleep,

ASV
15. For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.

WEB
15. For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.

ESV
15. For this we declare to you by a word from the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.

RV
15. For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.

RSV
15. For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, shall not precede those who have fallen asleep.

NLT
15. We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.

NET
15. For we tell you this by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.

ERVEN
15. What we tell you now is the Lord's own message. Those of us who are still living when the Lord comes again will join him, but not before those who have already died.



Notes

No Verse Added

Θεσσαλονικεισ Α΄ 4:15

  • τοῦτο D-ASN G3778 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 λέγομεν V-PAI-1P G3004 ἐν PREP G1722 λόγῳ N-DSM G3056 κυρίου, N-GSM G2962 ὅτι CONJ G3754 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 οἱ T-NPM G3588 περιλειπόμενοι V-POP-NPM G4035 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρουσίαν N-ASF G3952 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 φθάσωμεν V-AAS-1P G5348 τοὺς T-APM G3588 κοιμηθέντας·V-APP-APM G2837
  • GNTERP

    τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 λεγομεν V-PAI-1P G3004 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 κυριου N-GSM G2962 οτι CONJ G3754 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 οι T-NPM G3588 περιλειπομενοι V-POP-NPM G4035 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρουσιαν N-ASF G3952 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 φθασωμεν V-AAS-1P G5348 τους T-APM G3588 κοιμηθεντας V-APP-APM G2837
  • GNTWHRP

    τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 λεγομεν V-PAI-1P G3004 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 κυριου N-GSM G2962 οτι CONJ G3754 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 οι T-NPM G3588 περιλειπομενοι V-POP-NPM G4035 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρουσιαν N-ASF G3952 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 φθασωμεν V-AAS-1P G5348 τους T-APM G3588 κοιμηθεντας V-APP-APM G2837
  • GNTBRP

    τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 λεγομεν V-PAI-1P G3004 εν PREP G1722 λογω N-DSM G3056 κυριου N-GSM G2962 οτι CONJ G3754 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 οι T-NPM G3588 περιλειπομενοι V-POP-NPM G4035 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρουσιαν N-ASF G3952 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 φθασωμεν V-AAS-1P G5348 τους T-APM G3588 κοιμηθεντας V-APP-APM G2837
  • GNTTRP

    τοῦτο D-ASN G3778 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 λέγομεν V-PAI-1P G3004 ἐν PREP G1722 λόγῳ N-DSM G3056 κυρίου, N-GSM G2962 ὅτι CONJ G3754 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 οἱ T-NPM G3588 περιλειπόμενοι V-POP-NPM G4035 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρουσίαν N-ASF G3952 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 φθάσωμεν V-AAS-1P G5348 τοὺς T-APM G3588 κοιμηθέντας·V-APP-APM G2837
  • KJV

    For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
  • KJVP

    For G1063 this G5124 we say G3004 unto you G5213 by G1722 the word G3056 of the Lord, G2962 that G3754 we G2249 which are alive G2198 and remain G4035 unto G1519 the G3588 coming G3952 of the G3588 Lord G2962 shall not G3364 prevent G5348 them which are asleep. G2837
  • YLT

    for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living -- who do remain over to the presence of the Lord -- may not precede those asleep,
  • ASV

    For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.
  • WEB

    For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
  • ESV

    For this we declare to you by a word from the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.
  • RV

    For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.
  • RSV

    For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, shall not precede those who have fallen asleep.
  • NLT

    We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.
  • NET

    For we tell you this by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.
  • ERVEN

    What we tell you now is the Lord's own message. Those of us who are still living when the Lord comes again will join him, but not before those who have already died.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References