BLV
17.
Ἡμεῖς P-1NP
G2248 δέ, CONJ
G1161 ἀδελφοί, N-VPM
G80 ἀπορφανισθέντες V-APP-NPM
G642 ἀφ\' PREP
G575 ὑμῶν P-2GP
G5210 πρὸς PREP
G4314 καιρὸν N-ASM
G2540 ὥρας, N-GSF
G5610 προσώπῳ N-DSN
G4383 οὐ PRT-N
G3756 καρδίᾳ, N-DSF
G2588 περισσοτέρως ADV-C
G4056 ἐσπουδάσαμεν V-AAI-1P
G4704 τὸ T-ASN
G3588 πρόσωπον N-ASN
G4383 ὑμῶν P-2GP
G5210 ἰδεῖν V-2AAN
G3708 ἐν PREP
G1722 πολλῇ A-DSF
G4183 ἐπιθυμίᾳ.N-DSF
G1939
GNTERP
17. ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 απορφανισθεντες V-APP-NPM G642 αφ PREP G575 υμων P-2GP G5216 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ωρας N-GSF G5610 προσωπω N-DSN G4383 ου PRT-N G3756 καρδια N-DSF G2588 περισσοτερως ADV G4056 εσπουδασαμεν V-AAI-1P G4704 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 υμων P-2GP G5216 ιδειν V-2AAN G1492 εν PREP G1722 πολλη A-DSF G4183 επιθυμια N-DSF G1939
GNTWHRP
17. ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 απορφανισθεντες V-APP-NPM G642 αφ PREP G575 υμων P-2GP G5216 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ωρας N-GSF G5610 προσωπω N-DSN G4383 ου PRT-N G3756 καρδια N-DSF G2588 περισσοτερως ADV G4056 εσπουδασαμεν V-AAI-1P G4704 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 υμων P-2GP G5216 ιδειν V-2AAN G1492 εν PREP G1722 πολλη A-DSF G4183 επιθυμια N-DSF G1939
GNTBRP
17. ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 απορφανισθεντες V-APP-NPM G642 αφ PREP G575 υμων P-2GP G5216 προς PREP G4314 καιρον N-ASM G2540 ωρας N-GSF G5610 προσωπω N-DSN G4383 ου PRT-N G3756 καρδια N-DSF G2588 περισσοτερως ADV G4056 εσπουδασαμεν V-AAI-1P G4704 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 υμων P-2GP G5216 ιδειν V-2AAN G1492 εν PREP G1722 πολλη A-DSF G4183 επιθυμια N-DSF G1939
GNTTRP
17. Ἡμεῖς P-1NP G2248 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἀπορφανισθέντες V-APP-NPM G642 ἀφ\' PREP G575 ὑμῶν P-2GP G5210 πρὸς PREP G4314 καιρὸν N-ASM G2540 ὥρας, N-GSF G5610 προσώπῳ N-DSN G4383 οὐ PRT-N G3756 καρδίᾳ, N-DSF G2588 περισσοτέρως ADV-C G4056 ἐσπουδάσαμεν V-AAI-1P G4704 τὸ T-ASN G3588 πρόσωπον N-ASN G4383 ὑμῶν P-2GP G5210 ἰδεῖν V-2AAN G3708 ἐν PREP G1722 πολλῇ A-DSF G4183 ἐπιθυμίᾳ.N-DSF G1939
LXXRP
KJV
17. But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
KJVP
17. But G1161 we, G2249 brethren, G80 being taken G642 from G575 you G5216 for G4314 a short time G5610 G2540 in presence, G4383 not G3756 in heart, G2588 endeavored G4704 the more abundantly G4056 to see G1492 your G5216 face G4383 with G1722 great G4183 desire. G1939
YLT
17. And we, brethren, having been taken from you for the space of an hour -- in presence, not in heart -- did hasten the more abundantly to see your face in much desire,
ASV
17. But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence not in heart, endeavored the more exceedingly to see your face with great desire:
WEB
17. But we, brothers, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,
ESV
17. But since we were torn away from you, brothers, for a short time, in person not in heart, we endeavored the more eagerly and with great desire to see you face to face,
RV
17. But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, endeavoured the more exceedingly to see your face with great desire:
RSV
17. But since we were bereft of you, brethren, for a short time, in person not in heart, we endeavored the more eagerly and with great desire to see you face to face;
NLT
17. Dear brothers and sisters, after we were separated from you for a little while (though our hearts never left you), we tried very hard to come back because of our intense longing to see you again.
NET
17. But when we were separated from you, brothers and sisters, for a short time (in presence, not in affection) we became all the more fervent in our great desire to see you in person.
ERVEN
17. Brothers and sisters, we were separated from you for a short time. But even though we were not there, our thoughts were still with you. We wanted very much to see you, and we tried very hard to do this.