BLV
5.
ἐπὶ PREP
G1909 τῇ T-DSF
G3588 κοινωνίᾳ N-DSF
G2842 ὑμῶν P-2GP
G5210 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 εὐαγγέλιον N-ASN
G2098 ἀπὸ PREP
G575 πρώτης A-GSF-S
G4413 ἡμέρας N-GSF
G2250 ἄχρι ADV
G891 τοῦ T-GSM
G3588 νῦν,ADV
G3568
GNTERP
5. επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 κοινωνια N-DSF G2842 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 απο PREP G575 πρωτης A-GSF G4413 ημερας N-GSF G2250 αχρι PREP G891 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568
GNTWHRP
5. επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 κοινωνια N-DSF G2842 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413 ημερας N-GSF G2250 αχρι PREP G891 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568
GNTBRP
5. επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 κοινωνια N-DSF G2842 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ευαγγελιον N-ASN G2098 απο PREP G575 πρωτης A-GSF G4413 ημερας N-GSF G2250 αχρι PREP G891 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568
GNTTRP
5. ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 κοινωνίᾳ N-DSF G2842 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 εὐαγγέλιον N-ASN G2098 ἀπὸ PREP G575 πρώτης A-GSF-S G4413 ἡμέρας N-GSF G2250 ἄχρι ADV G891 τοῦ T-GSM G3588 νῦν,ADV G3568
LXXRP
KJV
5. For your fellowship in the gospel from the first day until now;
KJVP
5. For G1909 your G5216 fellowship G2842 in G1519 the G3588 gospel G2098 from G575 the first G4413 day G2250 until G891 now; G3568
YLT
5. for your contribution to the good news from the first day till now,
ASV
5. for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
WEB
5. for your partnership in furtherance of the gospel from the first day until now;
ESV
5. because of your partnership in the gospel from the first day until now.
RV
5. for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
RSV
5. thankful for your partnership in the gospel from the first day until now.
NLT
5. for you have been my partners in spreading the Good News about Christ from the time you first heard it until now.
NET
5. because of your participation in the gospel from the first day until now.
ERVEN
5. I thank God for the help you gave me while I told people the Good News. You helped from the first day you believed until now.