Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δευτερονόμιο 20:8
BLV
8.
וְיָסְפוּ H3254 הַשֹּׁטְרִים H7860 לְדַבֵּר H1696 אֶל H413 ־ הָעָם H5971 וְאָמְרוּ H559 מִי H4310 ־ הָאִישׁ H376 הַיָּרֵא H3373 וְרַךְ H7390 הַלֵּבָב H3824 יֵלֵךְ H1980 וְיָשֹׁב H7725 לְבֵיתוֹ H1004 וְלֹא H3808 יִמַּס H4549 אֶת H853 ־ לְבַב H3824 אֶחָיו H251 כִּלְבָבֽוֹ H3824 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
8. και G2532 CONJ προσθησουσιν G4369 V-FAI-3P οι G3588 T-NPM γραμματεις G1122 N-NPM λαλησαι G2980 V-AAN προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM και G2532 CONJ ερουσιν V-FAI-3P τις G5100 I-NSM ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ο G3588 T-NSM φοβουμενος G5399 V-PMPNS και G2532 CONJ δειλος G1169 A-NSM τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF πορευεσθω G4198 V-PMD-3S και G2532 CONJ αποστραφητω G654 V-APD-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF αυτου G846 D-GSM ινα G2443 CONJ μη G3165 ADV δειλιανη V-PAS-3S την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM αυτου G846 D-GSM ωσπερ G3746 ADV η G3588 T-NSF αυτου G846 D-GSM



KJV
8. And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man [is there that is] fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren’s heart faint as well as his heart.

KJVP
8. And the officers H7860 shall speak H1696 further H3254 unto H413 the people, H5971 and they shall say, H559 What H4310 man H376 [is] [there] [that] [is] fearful H3373 and fainthearted H7390 H3824 ? let him go H1980 and return H7725 unto his house, H1004 lest H3808 H853 his brethren's H251 heart H3824 faint H4549 as well as his heart. H3824

YLT
8. `And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who [is] the man that is afraid and tender of heart? -- let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;

ASV
8. And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethrens heart melt as his heart.

WEB
8. The officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and faint-hearted? let him go and return to his house, lest his brother\'s heart melt as his heart.

ESV
8. And the officers shall speak further to the people, and say, 'Is there any man who is fearful and fainthearted? Let him go back to his house, lest he make the heart of his fellows melt like his own.'

RV
8. And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren-s heart melt as his heart.

RSV
8. And the officers shall speak further to the people, and say, 'What man is there that is fearful and fainthearted? Let him go back to his house, lest the heart of his fellows melt as his heart.'

NLT
8. "Then the officers will also say, 'Is anyone here afraid or worried? If you are, you may go home before you frighten anyone else.'

NET
8. In addition, the officers are to say to the troops, "Who among you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier's heart as fearful as his own."

ERVEN
8. "These Levite officials must also say to the people, 'Is there any man here who has lost his courage and is afraid? He should go back home. Then he will not cause the other soldiers to lose their courage too.'



Notes

No Verse Added

Δευτερονόμιο 20:8

  • וְיָסְפוּ H3254 הַשֹּׁטְרִים H7860 לְדַבֵּר H1696 אֶל H413 ־ הָעָם H5971 וְאָמְרוּ H559 מִי H4310 ־ הָאִישׁ H376 הַיָּרֵא H3373 וְרַךְ H7390 הַלֵּבָב H3824 יֵלֵךְ H1980 וְיָשֹׁב H7725 לְבֵיתוֹ H1004 וְלֹא H3808 יִמַּס H4549 אֶת H853 ־ לְבַב H3824 אֶחָיו H251 כִּלְבָבֽוֹ H3824 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ προσθησουσιν G4369 V-FAI-3P οι G3588 T-NPM γραμματεις G1122 N-NPM λαλησαι G2980 V-AAN προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM και G2532 CONJ ερουσιν V-FAI-3P τις G5100 I-NSM ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ο G3588 T-NSM φοβουμενος G5399 V-PMPNS και G2532 CONJ δειλος G1169 A-NSM τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF πορευεσθω G4198 V-PMD-3S και G2532 CONJ αποστραφητω G654 V-APD-3S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF αυτου G846 D-GSM ινα G2443 CONJ μη G3165 ADV δειλιανη V-PAS-3S την G3588 T-ASF καρδιαν G2588 N-ASF του G3588 T-GSM αδελφου G80 N-GSM αυτου G846 D-GSM ωσπερ G3746 ADV η G3588 T-NSF αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren’s heart faint as well as his heart.
  • KJVP

    And the officers H7860 shall speak H1696 further H3254 unto H413 the people, H5971 and they shall say, H559 What H4310 man H376 is there that is fearful H3373 and fainthearted H7390 H3824 ? let him go H1980 and return H7725 unto his house, H1004 lest H3808 H853 his brethren's H251 heart H3824 faint H4549 as well as his heart. H3824
  • YLT

    `And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who is the man that is afraid and tender of heart? -- let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;
  • ASV

    And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return unto his house, lest his brethrens heart melt as his heart.
  • WEB

    The officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and faint-hearted? let him go and return to his house, lest his brother\'s heart melt as his heart.
  • ESV

    And the officers shall speak further to the people, and say, 'Is there any man who is fearful and fainthearted? Let him go back to his house, lest he make the heart of his fellows melt like his own.'
  • RV

    And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren-s heart melt as his heart.
  • RSV

    And the officers shall speak further to the people, and say, 'What man is there that is fearful and fainthearted? Let him go back to his house, lest the heart of his fellows melt as his heart.'
  • NLT

    "Then the officers will also say, 'Is anyone here afraid or worried? If you are, you may go home before you frighten anyone else.'
  • NET

    In addition, the officers are to say to the troops, "Who among you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier's heart as fearful as his own."
  • ERVEN

    "These Levite officials must also say to the people, 'Is there any man here who has lost his courage and is afraid? He should go back home. Then he will not cause the other soldiers to lose their courage too.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References