Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Εφεσιουσ 1:15
BLV
15.
Διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 κἀγώ, P-1NS-K G2504 ἀκούσας V-AAP-NSM G191 τὴν T-ASF G3588 καθ\' PREP G2596 ὑμᾶς P-2AP G5210 πίστιν N-ASF G4102 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 Ἰησοῦ N-DSM G2424 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 τὴν T-ASF G3588 εἰς PREP G1519 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἁγίους,A-APM G40


GNTERP
15. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 καγω P-1NS-C G2504 ακουσας V-AAP-NSM G191 την T-ASF G3588 καθ PREP G2596 υμας P-2AP G5209 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 την T-ASF G3588 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αγιους A-APM G40

GNTWHRP
15. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 καγω P-1NS-C G2504 ακουσας V-AAP-NSM G191 την T-ASF G3588 καθ PREP G2596 υμας P-2AP G5209 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 | | αγαπην N-ASF G26 την T-ASF G3588 | εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αγιους A-APM G40

GNTBRP
15. δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 καγω P-1NS-C G2504 ακουσας V-AAP-NSM G191 την T-ASF G3588 καθ PREP G2596 υμας P-2AP G5209 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 την T-ASF G3588 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αγιους A-APM G40

GNTTRP
15. Διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 κἀγώ, P-1NS-K G2504 ἀκούσας V-AAP-NSM G191 τὴν T-ASF G3588 καθ\' PREP G2596 ὑμᾶς P-2AP G5210 πίστιν N-ASF G4102 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 Ἰησοῦ N-DSM G2424 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 τὴν T-ASF G3588 εἰς PREP G1519 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἁγίους,A-APM G40

LXXRP



KJV
15. Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,

KJVP
15. Wherefore G1223 G5124 I also, G2504 after I heard G191 of G2596 your G5209 faith G4102 in G1722 the G3588 Lord G2962 Jesus, G2424 and G2532 love G26 unto G1519 all G3956 the G3588 saints, G40

YLT
15. Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,

ASV
15. For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,

WEB
15. For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,

ESV
15. For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,

RV
15. For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which {cf15i ye shew} toward all the saints,

RSV
15. For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,

NLT
15. Ever since I first heard of your strong faith in the Lord Jesus and your love for God's people everywhere,

NET
15. For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,

ERVEN
15. That is why I always remember you in my prayers and thank God for you. I have done this ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people.



Notes

No Verse Added

Προσ Εφεσιουσ 1:15

  • Διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 κἀγώ, P-1NS-K G2504 ἀκούσας V-AAP-NSM G191 τὴν T-ASF G3588 καθ\' PREP G2596 ὑμᾶς P-2AP G5210 πίστιν N-ASF G4102 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 Ἰησοῦ N-DSM G2424 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 τὴν T-ASF G3588 εἰς PREP G1519 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἁγίους,A-APM G40
  • GNTERP

    δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 καγω P-1NS-C G2504 ακουσας V-AAP-NSM G191 την T-ASF G3588 καθ PREP G2596 υμας P-2AP G5209 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 την T-ASF G3588 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αγιους A-APM G40
  • GNTWHRP

    δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 καγω P-1NS-C G2504 ακουσας V-AAP-NSM G191 την T-ASF G3588 καθ PREP G2596 υμας P-2AP G5209 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 | | αγαπην N-ASF G26 την T-ASF G3588 | εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αγιους A-APM G40
  • GNTBRP

    δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 καγω P-1NS-C G2504 ακουσας V-AAP-NSM G191 την T-ASF G3588 καθ PREP G2596 υμας P-2AP G5209 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ιησου N-DSM G2424 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 την T-ASF G3588 εις PREP G1519 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 αγιους A-APM G40
  • GNTTRP

    Διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 κἀγώ, P-1NS-K G2504 ἀκούσας V-AAP-NSM G191 τὴν T-ASF G3588 καθ\' PREP G2596 ὑμᾶς P-2AP G5210 πίστιν N-ASF G4102 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 Ἰησοῦ N-DSM G2424 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 τὴν T-ASF G3588 εἰς PREP G1519 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἁγίους,A-APM G40
  • KJV

    Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
  • KJVP

    Wherefore G1223 G5124 I also, G2504 after I heard G191 of G2596 your G5209 faith G4102 in G1722 the G3588 Lord G2962 Jesus, G2424 and G2532 love G26 unto G1519 all G3956 the G3588 saints, G40
  • YLT

    Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,
  • ASV

    For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,
  • WEB

    For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
  • ESV

    For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
  • RV

    For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which {cf15i ye shew} toward all the saints,
  • RSV

    For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
  • NLT

    Ever since I first heard of your strong faith in the Lord Jesus and your love for God's people everywhere,
  • NET

    For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
  • ERVEN

    That is why I always remember you in my prayers and thank God for you. I have done this ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References