BLV
9.
καθὼς ADV
G2531 γέγραπται, V-RPI-3S
G1125 ἐσκόρπισεν, V-AAI-3S
G4650 ἔδωκεν V-AAI-3S
G1325 τοῖς T-DPM
G3588 πένησιν, N-DPM
G3993 ἡ T-NSF
G3588 δικαιοσύνη N-NSF
G1343 αὐτοῦ P-GSM
G846 μένει V-PAI-3S
G3306 εἰς PREP
G1519 τὸν T-ASM
G3588 αἰῶνα.N-ASM
G165
GNTERP
9. καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 εσκορπισεν V-AAI-3S G4650 εδωκεν V-AAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 πενησιν N-DPM G3993 η T-NSF G3588 δικαιοσυνη N-NSF G1343 αυτου P-GSM G846 μενει V-PAI-3S G3306 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
GNTWHRP
9. καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 εσκορπισεν V-AAI-3S G4650 εδωκεν V-AAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 πενησιν N-DPM G3993 η T-NSF G3588 δικαιοσυνη N-NSF G1343 αυτου P-GSM G846 μενει V-PAI-3S G3306 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
GNTBRP
9. καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 εσκορπισεν V-AAI-3S G4650 εδωκεν V-AAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 πενησιν N-DPM G3993 η T-NSF G3588 δικαιοσυνη N-NSF G1343 αυτου P-GSM G846 μενει V-PAI-3S G3306 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
GNTTRP
9. καθὼς ADV G2531 γέγραπται, V-RPI-3S G1125 ἐσκόρπισεν, V-AAI-3S G4650 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 τοῖς T-DPM G3588 πένησιν, N-DPM G3993 ἡ T-NSF G3588 δικαιοσύνη N-NSF G1343 αὐτοῦ P-GSM G846 μένει V-PAI-3S G3306 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα.N-ASM G165
LXXRP
KJV
9. (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
KJVP
9. ( As G2531 it is written, G1125 He hath dispersed abroad; G4650 he hath given G1325 to the G3588 poor: G3993 his G846 righteousness G1343 remaineth G3306 forever G1519 G165 .
YLT
9. (according as it hath been written, `He dispersed abroad, he gave to the poor, his righteousness doth remain to the age,`)
ASV
9. as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
WEB
9. As it is written, "He has scattered abroad, he has given to the poor. His righteousness remains forever."
ESV
9. As it is written, "He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures forever."
RV
9. as it is written, He hath scattered abroad, he hath given to the poor; His righteousness abideth for ever.
RSV
9. As it is written, "He scatters abroad, he gives to the poor; his righteousness endures for ever."
NLT
9. As the Scriptures say, "They share freely and give generously to the poor. Their good deeds will be remembered forever."
NET
9. Just as it is written, "He has scattered widely, he has given to the poor; his righteousness remains forever."
ERVEN
9. As the Scriptures say, "He gives generously to the poor; his goodness will continue forever."