BLV
4.
πεποίθησιν N-ASF
G4006 δὲ CONJ
G1161 τοιαύτην D-ASF
G5108 ἔχομεν V-PAI-1P
G2192 διὰ PREP
G1223 τοῦ T-GSM
G3588 Χριστοῦ N-GSM
G5547 πρὸς PREP
G4314 τὸν T-ASM
G3588 θεόν.N-ASM
G2316
GNTERP
4. πεποιθησιν N-ASF G4006 δε CONJ G1161 τοιαυτην D-ASF G5108 εχομεν V-PAI-1P G2192 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTWHRP
4. πεποιθησιν N-ASF G4006 δε CONJ G1161 τοιαυτην D-ASF G5108 εχομεν V-PAI-1P G2192 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTBRP
4. πεποιθησιν N-ASF G4006 δε CONJ G1161 τοιαυτην D-ASF G5108 εχομεν V-PAI-1P G2192 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTTRP
4. πεποίθησιν N-ASF G4006 δὲ CONJ G1161 τοιαύτην D-ASF G5108 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν.N-ASM G2316
LXXRP
KJV
4. And such trust have we through Christ to God-ward:
KJVP
4. And G1161 such G5108 trust G4006 have G2192 we through G1223 Christ G5547 to G4314 God- G2316 ward:
YLT
4. and such trust we have through the Christ toward God,
ASV
4. And such confidence have we through Christ to God-ward:
WEB
4. Such confidence we have through Christ toward God;
ESV
4. Such is the confidence that we have through Christ toward God.
RV
4. And such confidence have we through Christ to God-ward:
RSV
4. Such is the confidence that we have through Christ toward God.
NLT
4. We are confident of all this because of our great trust in God through Christ.
NET
4. Now we have such confidence in God through Christ.
ERVEN
4. We can say this, because through Christ we feel sure before God.