Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 8:21
BLV
21.
προνοοῦμεν V-PAI-1P G4306 γὰρ CONJ G1063 καλὰ A-APN G2570 οὐ PRT-N G3756 μόνον ADV G3440 ἐνώπιον ADV G1799 κυρίου N-GSM G2962 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 ἐνώπιον ADV G1799 ἀνθρώπων.N-GPM G444


GNTERP
21. προνοουμενοι V-PMP-NPM G4306 καλα A-APN G2570 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 ενωπιον ADV G1799 κυριου N-GSM G2962 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ενωπιον ADV G1799 ανθρωπων N-GPM G444

GNTWHRP
21. προνοουμεν V-PAI-1P G4306 γαρ CONJ G1063 καλα A-APN G2570 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 ενωπιον ADV G1799 κυριου N-GSM G2962 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ενωπιον ADV G1799 ανθρωπων N-GPM G444

GNTBRP
21. προνοουμενοι V-PMP-NPM G4306 καλα A-APN G2570 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 ενωπιον ADV G1799 κυριου N-GSM G2962 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ενωπιον ADV G1799 ανθρωπων N-GPM G444

GNTTRP
21. προνοοῦμεν V-PAI-1P G4306 γὰρ CONJ G1063 καλὰ A-APN G2570 οὐ PRT-N G3756 μόνον ADV G3440 ἐνώπιον ADV G1799 κυρίου N-GSM G2962 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 ἐνώπιον ADV G1799 ἀνθρώπων.N-GPM G444

LXXRP



KJV
21. Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

KJVP
21. Providing for G4306 honest things, G2570 not G3756 only G3440 in the sight G1799 of the Lord, G2962 but G235 also G2532 in the sight G1799 of men. G444

YLT
21. providing right things, not only before the Lord, but also before men;

ASV
21. for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

WEB
21. Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

ESV
21. for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of man.

RV
21. for we take thought for things honourable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

RSV
21. for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of men.

NLT
21. We are careful to be honorable before the Lord, but we also want everyone else to see that we are honorable.

NET
21. For we are concerned about what is right not only before the Lord but also before men.

ERVEN
21. We are trying to do what is right. We want to do what the Lord accepts as right and also what people think is right.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 8:21

  • προνοοῦμεν V-PAI-1P G4306 γὰρ CONJ G1063 καλὰ A-APN G2570 οὐ PRT-N G3756 μόνον ADV G3440 ἐνώπιον ADV G1799 κυρίου N-GSM G2962 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 ἐνώπιον ADV G1799 ἀνθρώπων.N-GPM G444
  • GNTERP

    προνοουμενοι V-PMP-NPM G4306 καλα A-APN G2570 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 ενωπιον ADV G1799 κυριου N-GSM G2962 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ενωπιον ADV G1799 ανθρωπων N-GPM G444
  • GNTWHRP

    προνοουμεν V-PAI-1P G4306 γαρ CONJ G1063 καλα A-APN G2570 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 ενωπιον ADV G1799 κυριου N-GSM G2962 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ενωπιον ADV G1799 ανθρωπων N-GPM G444
  • GNTBRP

    προνοουμενοι V-PMP-NPM G4306 καλα A-APN G2570 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 ενωπιον ADV G1799 κυριου N-GSM G2962 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ενωπιον ADV G1799 ανθρωπων N-GPM G444
  • GNTTRP

    προνοοῦμεν V-PAI-1P G4306 γὰρ CONJ G1063 καλὰ A-APN G2570 οὐ PRT-N G3756 μόνον ADV G3440 ἐνώπιον ADV G1799 κυρίου N-GSM G2962 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 ἐνώπιον ADV G1799 ἀνθρώπων.N-GPM G444
  • KJV

    Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • KJVP

    Providing for G4306 honest things, G2570 not G3756 only G3440 in the sight G1799 of the Lord, G2962 but G235 also G2532 in the sight G1799 of men. G444
  • YLT

    providing right things, not only before the Lord, but also before men;
  • ASV

    for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • WEB

    Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • ESV

    for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of man.
  • RV

    for we take thought for things honourable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • RSV

    for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of men.
  • NLT

    We are careful to be honorable before the Lord, but we also want everyone else to see that we are honorable.
  • NET

    For we are concerned about what is right not only before the Lord but also before men.
  • ERVEN

    We are trying to do what is right. We want to do what the Lord accepts as right and also what people think is right.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References