BLV
13.
οὐ PRT-N
G3756 γὰρ CONJ
G1063 ἵνα CONJ
G2443 ἄλλοις A-DPM
G243 ἄνεσις, N-NSF
G425 ὑμῖν P-2DP
G5210 θλῖψις, N-NSF
G2347 ἀλλ\' CONJ
G235 ἐξ PREP
G1537 ἰσότητος· N-GSF
G2471 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 νῦν ADV
G3568 καιρῷ N-DSM
G2540 τὸ T-NSN
G3588 ὑμῶν P-2GP
G5210 περίσσευμα N-NSN
G4051 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ἐκείνων D-GPM
G1565 ὑστέρημα,N-ASN
G5303
GNTERP
13. ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 ινα CONJ G2443 αλλοις A-DPM G243 ανεσις N-NSF G425 υμιν P-2DP G5213 δε CONJ G1161 θλιψις N-NSF G2347 αλλ CONJ G235 εξ PREP G1537 ισοτητος N-GSF G2471 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νυν ADV G3568 καιρω N-DSM G2540 το T-NSN G3588 υμων P-2GP G5216 περισσευμα N-NSN G4051 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εκεινων D-GPM G1565 υστερημα N-ASN G5303
GNTWHRP
13. ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 ινα CONJ G2443 αλλοις A-DPM G243 ανεσις N-NSF G425 υμιν P-2DP G5213 θλιψις N-NSF G2347 αλλ CONJ G235 εξ PREP G1537 ισοτητος N-GSF G2471 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νυν ADV G3568 καιρω N-DSM G2540 το T-NSN G3588 υμων P-2GP G5216 περισσευμα N-NSN G4051 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εκεινων D-GPM G1565 υστερημα N-ASN G5303
GNTBRP
13. ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 ινα CONJ G2443 αλλοις A-DPM G243 ανεσις N-NSF G425 υμιν P-2DP G5213 δε CONJ G1161 θλιψις N-NSF G2347 αλλ CONJ G235 εξ PREP G1537 ισοτητος N-GSF G2471 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νυν ADV G3568 καιρω N-DSM G2540 το T-NSN G3588 υμων P-2GP G5216 περισσευμα N-NSN G4051 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εκεινων D-GPM G1565 υστερημα N-ASN G5303
GNTTRP
13. οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 ἵνα CONJ G2443 ἄλλοις A-DPM G243 ἄνεσις, N-NSF G425 ὑμῖν P-2DP G5210 θλῖψις, N-NSF G2347 ἀλλ\' CONJ G235 ἐξ PREP G1537 ἰσότητος· N-GSF G2471 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νῦν ADV G3568 καιρῷ N-DSM G2540 τὸ T-NSN G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 περίσσευμα N-NSN G4051 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἐκείνων D-GPM G1565 ὑστέρημα,N-ASN G5303
LXXRP
KJV
13. For [I mean] not that other men be eased, and ye burdened:
KJVP
13. For G1063 [I] [mean] not G3756 that G2443 other men G243 be eased, G425 and G1161 ye G5213 burdened: G2347
YLT
13. for not that for others release, and ye pressured, [do I speak,]
ASV
13. For I say not this that others may be eased and ye distressed;
WEB
13. For this is not that others may be eased and you distressed,
ESV
13. I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness
RV
13. For {cf15i I say} not {cf15i this}, that others may be eased, {cf15i and} ye distressed:
RSV
13. I do not mean that others should be eased and you burdened,
NLT
13. Of course, I don't mean your giving should make life easy for others and hard for yourselves. I only mean that there should be some equality.
NET
13. For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality.
ERVEN
13. We don't want you to have troubles while others are comforted. We want everything to be equal.