Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 5:4
BLV
4.
καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 ὄντες V-PAP-NPM G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σκήνει N-DSN G4636 στενάζομεν V-PAI-1P G4727 βαρούμενοι, V-PPP-NPM G916 ἐφ\' PREP G1909 R-DSN G3739 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 ἐκδύσασθαι V-AMN G1562 ἀλλ\' CONJ G235 ἐπενδύσασθαι, V-AMN G1902 ἵνα CONJ G2443 καταποθῇ V-APS-3S G2666 τὸ T-NSN G3588 θνητὸν A-NSN G2349 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ζωῆς.N-GSF G2222


GNTERP
4. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σκηνει N-DSN G4636 στεναζομεν V-PAI-1P G4727 βαρουμενοι V-PPP-NPM G916 | επειδη CONJ G1894 | εφ PREP G1909 ω R-DSN G3739 | ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 εκδυσασθαι V-AMN G1562 αλλ CONJ G235 επενδυσασθαι V-AMN G1902 ινα CONJ G2443 καταποθη V-APS-3S G2666 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222

GNTWHRP
4. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σκηνει N-DSN G4636 στεναζομεν V-PAI-1P G4727 βαρουμενοι V-PPP-NPM G916 εφ PREP G1909 ω R-DSN G3739 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 εκδυσασθαι V-AMN G1562 αλλ CONJ G235 επενδυσασθαι V-AMN G1902 ινα CONJ G2443 καταποθη V-APS-3S G2666 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222

GNTBRP
4. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σκηνει N-DSN G4636 στεναζομεν V-PAI-1P G4727 βαρουμενοι V-PPP-NPM G916 εφ PREP G1909 ω R-DSN G3739 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 εκδυσασθαι V-AMN G1562 αλλ CONJ G235 επενδυσασθαι V-AMN G1902 ινα CONJ G2443 καταποθη V-APS-3S G2666 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222

GNTTRP
4. καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 ὄντες V-PAP-NPM G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σκήνει N-DSN G4636 στενάζομεν V-PAI-1P G4727 βαρούμενοι, V-PPP-NPM G916 ἐφ\' PREP G1909 ᾧ R-DSN G3739 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 ἐκδύσασθαι V-AMN G1562 ἀλλ\' CONJ G235 ἐπενδύσασθαι, V-AMN G1902 ἵνα CONJ G2443 καταποθῇ V-APS-3S G2666 τὸ T-NSN G3588 θνητὸν A-NSN G2349 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ζωῆς.N-GSF G2222

LXXRP



KJV
4. For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

KJVP
4. For G1063 G2532 we that are G5607 in G1722 [this] tabernacle G4636 do groan, G4727 being burdened: G916 not G3756 for that G1909 G3739 we would G2309 be unclothed, G1562 but G235 clothed upon, G1902 that G2443 mortality G2349 might be swallowed up G2666 of G5259 life. G2222

YLT
4. for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.

ASV
4. For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.

WEB
4. For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.

ESV
4. For while we are still in this tent, we groan, being burdened--not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

RV
4. For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.

RSV
4. For while we are still in this tent, we sigh with anxiety; not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

NLT
4. While we live in these earthly bodies, we groan and sigh, but it's not that we want to die and get rid of these bodies that clothe us. Rather, we want to put on our new bodies so that these dying bodies will be swallowed up by life.

NET
4. For we groan while we are in this tent, since we are weighed down, because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

ERVEN
4. While we live in this tent, we have burdens and so we complain. I don't mean that we want to remove this tent, but we want to be clothed with our heavenly home. Then this body that dies will be covered with life.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 5:4

  • καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 ὄντες V-PAP-NPM G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σκήνει N-DSN G4636 στενάζομεν V-PAI-1P G4727 βαρούμενοι, V-PPP-NPM G916 ἐφ\' PREP G1909 R-DSN G3739 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 ἐκδύσασθαι V-AMN G1562 ἀλλ\' CONJ G235 ἐπενδύσασθαι, V-AMN G1902 ἵνα CONJ G2443 καταποθῇ V-APS-3S G2666 τὸ T-NSN G3588 θνητὸν A-NSN G2349 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ζωῆς.N-GSF G2222
  • GNTERP

    και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σκηνει N-DSN G4636 στεναζομεν V-PAI-1P G4727 βαρουμενοι V-PPP-NPM G916 | επειδη CONJ G1894 | εφ PREP G1909 ω R-DSN G3739 | ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 εκδυσασθαι V-AMN G1562 αλλ CONJ G235 επενδυσασθαι V-AMN G1902 ινα CONJ G2443 καταποθη V-APS-3S G2666 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σκηνει N-DSN G4636 στεναζομεν V-PAI-1P G4727 βαρουμενοι V-PPP-NPM G916 εφ PREP G1909 ω R-DSN G3739 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 εκδυσασθαι V-AMN G1562 αλλ CONJ G235 επενδυσασθαι V-AMN G1902 ινα CONJ G2443 καταποθη V-APS-3S G2666 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 οντες V-PXP-NPM G5607 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σκηνει N-DSN G4636 στεναζομεν V-PAI-1P G4727 βαρουμενοι V-PPP-NPM G916 εφ PREP G1909 ω R-DSN G3739 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 εκδυσασθαι V-AMN G1562 αλλ CONJ G235 επενδυσασθαι V-AMN G1902 ινα CONJ G2443 καταποθη V-APS-3S G2666 το T-NSN G3588 θνητον A-NSN G2349 υπο PREP G5259 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 ὄντες V-PAP-NPM G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σκήνει N-DSN G4636 στενάζομεν V-PAI-1P G4727 βαρούμενοι, V-PPP-NPM G916 ἐφ\' PREP G1909 ᾧ R-DSN G3739 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 ἐκδύσασθαι V-AMN G1562 ἀλλ\' CONJ G235 ἐπενδύσασθαι, V-AMN G1902 ἵνα CONJ G2443 καταποθῇ V-APS-3S G2666 τὸ T-NSN G3588 θνητὸν A-NSN G2349 ὑπὸ PREP G5259 τῆς T-GSF G3588 ζωῆς.N-GSF G2222
  • KJV

    For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
  • KJVP

    For G1063 G2532 we that are G5607 in G1722 this tabernacle G4636 do groan, G4727 being burdened: G916 not G3756 for that G1909 G3739 we would G2309 be unclothed, G1562 but G235 clothed upon, G1902 that G2443 mortality G2349 might be swallowed up G2666 of G5259 life. G2222
  • YLT

    for we also who are in the tabernacle do groan, being burdened, seeing we wish not to unclothe ourselves, but to clothe ourselves, that the mortal may be swallowed up of the life.
  • ASV

    For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
  • WEB

    For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
  • ESV

    For while we are still in this tent, we groan, being burdened--not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
  • RV

    For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.
  • RSV

    For while we are still in this tent, we sigh with anxiety; not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
  • NLT

    While we live in these earthly bodies, we groan and sigh, but it's not that we want to die and get rid of these bodies that clothe us. Rather, we want to put on our new bodies so that these dying bodies will be swallowed up by life.
  • NET

    For we groan while we are in this tent, since we are weighed down, because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
  • ERVEN

    While we live in this tent, we have burdens and so we complain. I don't mean that we want to remove this tent, but we want to be clothed with our heavenly home. Then this body that dies will be covered with life.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References