Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 4:6
BLV
6.
ὅτι CONJ G3754 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 T-NSM G3588 εἰπών, V-2AAP-NSM G3004 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 φῶς N-ASN G5457 λάμψει, V-FAI-3S G2989 ὃς R-NSM G3739 ἔλαμψεν V-AAI-3S G2989 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 πρὸς PREP G4314 φωτισμὸν N-ASM G5462 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 προσώπῳ N-DSN G4383 Χριστοῦ.N-GSM G5547


GNTERP
6. οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 φως N-ASN G5457 λαμψαι V-AAN G2989 ος R-NSM G3739 ελαμψεν V-AAI-3S G2989 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 φωτισμον N-ASM G5462 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 προσωπω N-DSN G4383 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547

GNTWHRP
6. οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 φως N-ASN G5457 λαμψει V-FAI-3S G2989 ος R-NSM G3739 ελαμψεν V-AAI-3S G2989 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 φωτισμον N-ASM G5462 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 προσωπω N-DSN G4383 | | [ιησου] N-GSM G2424 | χριστου N-GSM G5547

GNTBRP
6. οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 φως N-ASN G5457 λαμψαι V-AAN G2989 ος R-NSM G3739 ελαμψεν V-AAI-3S G2989 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 φωτισμον N-ASM G5462 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 προσωπω N-DSN G4383 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547

GNTTRP
6. ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ὁ T-NSM G3588 εἰπών, V-2AAP-NSM G3004 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 φῶς N-ASN G5457 λάμψει, V-FAI-3S G2989 ὃς R-NSM G3739 ἔλαμψεν V-AAI-3S G2989 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 πρὸς PREP G4314 φωτισμὸν N-ASM G5462 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 προσώπῳ N-DSN G4383 Χριστοῦ.N-GSM G5547

LXXRP



KJV
6. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to [give] the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

KJVP
6. For G3754 God, G2316 who commanded G2036 the light G5457 to shine G2989 out of G1537 darkness, G4655 hath G3739 shined G2989 in G1722 our G2257 hearts, G2588 to G4314 [give] the light G5462 of the G3588 knowledge G1108 of the G3588 glory G1391 of God G2316 in G1722 the face G4383 of Jesus G2424 Christ. G5547

YLT
6. because [it is] God who said, Out of darkness light [is] to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

ASV
6. Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

WEB
6. seeing it is God who said, "Light will shine out of darkness," who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

ESV
6. For God, who said, "Let light shine out of darkness," has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

RV
6. Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

RSV
6. For it is the God who said, "Let light shine out of darkness," who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.

NLT
6. For God, who said, "Let there be light in the darkness," has made this light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the face of Jesus Christ.

NET
6. For God, who said "Let light shine out of darkness," is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.

ERVEN
6. God once said, "Let light shine out of the darkness!" And this is the same God who made his light shine in our hearts to let us know that his own divine greatness is seen in the face of Christ.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 4:6

  • ὅτι CONJ G3754 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 T-NSM G3588 εἰπών, V-2AAP-NSM G3004 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 φῶς N-ASN G5457 λάμψει, V-FAI-3S G2989 ὃς R-NSM G3739 ἔλαμψεν V-AAI-3S G2989 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 πρὸς PREP G4314 φωτισμὸν N-ASM G5462 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 προσώπῳ N-DSN G4383 Χριστοῦ.N-GSM G5547
  • GNTERP

    οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 φως N-ASN G5457 λαμψαι V-AAN G2989 ος R-NSM G3739 ελαμψεν V-AAI-3S G2989 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 φωτισμον N-ASM G5462 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 προσωπω N-DSN G4383 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
  • GNTWHRP

    οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 φως N-ASN G5457 λαμψει V-FAI-3S G2989 ος R-NSM G3739 ελαμψεν V-AAI-3S G2989 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 φωτισμον N-ASM G5462 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 προσωπω N-DSN G4383 | | ιησου N-GSM G2424 | χριστου N-GSM G5547
  • GNTBRP

    οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 φως N-ASN G5457 λαμψαι V-AAN G2989 ος R-NSM G3739 ελαμψεν V-AAI-3S G2989 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 καρδιαις N-DPF G2588 ημων P-1GP G2257 προς PREP G4314 φωτισμον N-ASM G5462 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 προσωπω N-DSN G4383 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
  • GNTTRP

    ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ὁ T-NSM G3588 εἰπών, V-2AAP-NSM G3004 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 φῶς N-ASN G5457 λάμψει, V-FAI-3S G2989 ὃς R-NSM G3739 ἔλαμψεν V-AAI-3S G2989 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 καρδίαις N-DPF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 πρὸς PREP G4314 φωτισμὸν N-ASM G5462 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 προσώπῳ N-DSN G4383 Χριστοῦ.N-GSM G5547
  • KJV

    For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • KJVP

    For G3754 God, G2316 who commanded G2036 the light G5457 to shine G2989 out of G1537 darkness, G4655 hath G3739 shined G2989 in G1722 our G2257 hearts, G2588 to G4314 give the light G5462 of the G3588 knowledge G1108 of the G3588 glory G1391 of God G2316 in G1722 the face G4383 of Jesus G2424 Christ. G5547
  • YLT

    because it is God who said, Out of darkness light is to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • ASV

    Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • WEB

    seeing it is God who said, "Light will shine out of darkness," who has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • ESV

    For God, who said, "Let light shine out of darkness," has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • RV

    Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • RSV

    For it is the God who said, "Let light shine out of darkness," who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
  • NLT

    For God, who said, "Let there be light in the darkness," has made this light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the face of Jesus Christ.
  • NET

    For God, who said "Let light shine out of darkness," is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
  • ERVEN

    God once said, "Let light shine out of the darkness!" And this is the same God who made his light shine in our hearts to let us know that his own divine greatness is seen in the face of Christ.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References