BLV
6.
ὃς R-NSM
G3739 καὶ CONJ
G2532 ἱκάνωσεν V-AAI-3S
G2427 ἡμᾶς P-1AP
G2248 διακόνους N-APM
G1249 καινῆς A-GSF
G2537 διαθήκης, N-GSF
G1242 οὐ PRT-N
G3756 γράμματος N-GSN
G1121 ἀλλὰ CONJ
G235 πνεύματος· N-GSN
G4151 τὸ T-NSN
G3588 γὰρ CONJ
G1063 γράμμα N-NSN
G1121 ἀποκτέννει, V-PAI-3S
G615 τὸ T-NSN
G3588 δὲ CONJ
G1161 πνεῦμα N-NSN
G4151 ζῳοποιεῖ.V-PAI-3S
G2227
GNTERP
6. ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 ικανωσεν V-AAI-3S G2427 ημας P-1AP G2248 διακονους N-APM G1249 καινης A-GSF G2537 διαθηκης N-GSF G1242 ου PRT-N G3756 γραμματος N-GSN G1121 αλλα CONJ G235 πνευματος N-GSN G4151 το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 γραμμα N-NSN G1121 αποκτεινει V-PAI-3S G615 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 πνευμα N-NSN G4151 ζωοποιει V-PAI-3S G2227
GNTWHRP
6. ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 ικανωσεν V-AAI-3S G2427 ημας P-1AP G2248 διακονους N-APM G1249 καινης A-GSF G2537 διαθηκης N-GSF G1242 ου PRT-N G3756 γραμματος N-GSN G1121 αλλα CONJ G235 πνευματος N-GSN G4151 το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 γραμμα N-NSN G1121 | αποκτεινει V-PAI-3S G615 | αποκτεννει V-PAI-3S G615 | το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 πνευμα N-NSN G4151 ζωοποιει V-PAI-3S G2227
GNTBRP
6. ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 ικανωσεν V-AAI-3S G2427 ημας P-1AP G2248 διακονους N-APM G1249 καινης A-GSF G2537 διαθηκης N-GSF G1242 ου PRT-N G3756 γραμματος N-GSN G1121 αλλα CONJ G235 πνευματος N-GSN G4151 το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 γραμμα N-NSN G1121 αποκτενει V-PAI-3S G615 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 πνευμα N-NSN G4151 ζωοποιει V-PAI-3S G2227
GNTTRP
6. ὃς R-NSM G3739 καὶ CONJ G2532 ἱκάνωσεν V-AAI-3S G2427 ἡμᾶς P-1AP G2248 διακόνους N-APM G1249 καινῆς A-GSF G2537 διαθήκης, N-GSF G1242 οὐ PRT-N G3756 γράμματος N-GSN G1121 ἀλλὰ CONJ G235 πνεύματος· N-GSN G4151 τὸ T-NSN G3588 γὰρ CONJ G1063 γράμμα N-NSN G1121 ἀποκτέννει, V-PAI-3S G615 τὸ T-NSN G3588 δὲ CONJ G1161 πνεῦμα N-NSN G4151 ζῳοποιεῖ.V-PAI-3S G2227
LXXRP
KJV
6. Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
KJVP
6. Who G3739 also G2532 hath made us able G2427 G2248 ministers G1249 of the new G2537 testament; G1242 not G3756 of the letter, G1121 but G235 of the spirit: G4151 for G1063 the G3588 letter G1121 killeth, G615 but G1161 the G3588 spirit G4151 giveth life. G2227
YLT
6. who also made us sufficient [to be] ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
ASV
6. who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
WEB
6. who also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
ESV
6. who has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
RV
6. who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
RSV
6. who has made us competent to be ministers of a new covenant, not in a written code but in the Spirit; for the written code kills, but the Spirit gives life.
NLT
6. He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
NET
6. who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
ERVEN
6. He made us able to be servants of a new agreement from himself to his people. It is not an agreement of written laws, but it is of the Spirit. The written law brings death, but the Spirit gives life.