Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Β΄ 3:18
BLV
18.
ἡμεῖς P-1NP G2248 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 ἀνακεκαλυμμένῳ V-RPP-DSN G343 προσώπῳ N-DSN G4383 τὴν T-ASF G3588 δόξαν N-ASF G1391 κυρίου N-GSM G2962 κατοπτριζόμενοι V-PMP-NPM G2734 τὴν T-ASF G3588 αὐτὴν P-ASF G846 εἰκόνα N-ASF G1504 μεταμορφούμεθα V-PPI-1P G3339 ἀπὸ PREP G575 δόξης N-GSF G1391 εἰς PREP G1519 δόξαν, N-ASF G1391 καθάπερ ADV G2509 ἀπὸ PREP G575 κυρίου N-GSM G2962 πνεύματος.N-GSN G4151


GNTERP
18. ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 ανακεκαλυμμενω V-RPP-DSN G343 προσωπω N-DSN G4383 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 κυριου N-GSM G2962 κατοπτριζομενοι V-PMP-NPM G2734 την T-ASF G3588 αυτην P-ASF G846 εικονα N-ASF G1504 μεταμορφουμεθα V-PPI-1P G3339 απο PREP G575 δοξης N-GSF G1391 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 καθαπερ ADV G2509 απο PREP G575 κυριου N-GSM G2962 πνευματος N-GSN G4151

GNTWHRP
18. ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 ανακεκαλυμμενω V-RPP-DSN G343 προσωπω N-DSN G4383 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 κυριου N-GSM G2962 κατοπτριζομενοι V-PMP-NPM G2734 την T-ASF G3588 αυτην P-ASF G846 εικονα N-ASF G1504 μεταμορφουμεθα V-PPI-1P G3339 απο PREP G575 δοξης N-GSF G1391 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 καθαπερ ADV G2509 απο PREP G575 κυριου N-GSM G2962 πνευματος N-GSN G4151

GNTBRP
18. ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 ανακεκαλυμμενω V-RPP-DSN G343 προσωπω N-DSN G4383 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 κυριου N-GSM G2962 κατοπτριζομενοι V-PMP-NPM G2734 την T-ASF G3588 αυτην P-ASF G846 εικονα N-ASF G1504 μεταμορφουμεθα V-PPI-1P G3339 απο PREP G575 δοξης N-GSF G1391 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 καθαπερ ADV G2509 απο PREP G575 κυριου N-GSM G2962 πνευματος N-GSN G4151

GNTTRP
18. ἡμεῖς P-1NP G2248 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 ἀνακεκαλυμμένῳ V-RPP-DSN G343 προσώπῳ N-DSN G4383 τὴν T-ASF G3588 δόξαν N-ASF G1391 κυρίου N-GSM G2962 κατοπτριζόμενοι V-PMP-NPM G2734 τὴν T-ASF G3588 αὐτὴν P-ASF G846 εἰκόνα N-ASF G1504 μεταμορφούμεθα V-PPI-1P G3339 ἀπὸ PREP G575 δόξης N-GSF G1391 εἰς PREP G1519 δόξαν, N-ASF G1391 καθάπερ ADV G2509 ἀπὸ PREP G575 κυρίου N-GSM G2962 πνεύματος.N-GSN G4151

LXXRP



KJV
18. But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, [even] as by the Spirit of the Lord.

KJVP
18. But G1161 we G2249 all, G3956 with open G343 face G4383 beholding as in a glass G2734 the G3588 glory G1391 of the Lord, G2962 are changed G3339 into the G3588 same G846 image G1504 from G575 glory G1391 to G1519 glory, G1391 [even] as G2509 by G575 the Spirit G4151 of the Lord. G2962

YLT
18. and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

ASV
18. But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.

WEB
18. But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.

ESV
18. And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit.

RV
18. But we all, with unveiled face reflecting as a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.

RSV
18. And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being changed into his likeness from one degree of glory to another; for this comes from the Lord who is the Spirit.

NLT
18. So all of us who have had that veil removed can see and reflect the glory of the Lord. And the Lord-- who is the Spirit-- makes us more and more like him as we are changed into his glorious image.

NET
18. And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another, which is from the Lord, who is the Spirit.

ERVEN
18. And our faces are not covered. We all show the Lord's glory, and we are being changed to be like him. This change in us brings more and more glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Β΄ 3:18

  • ἡμεῖς P-1NP G2248 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 ἀνακεκαλυμμένῳ V-RPP-DSN G343 προσώπῳ N-DSN G4383 τὴν T-ASF G3588 δόξαν N-ASF G1391 κυρίου N-GSM G2962 κατοπτριζόμενοι V-PMP-NPM G2734 τὴν T-ASF G3588 αὐτὴν P-ASF G846 εἰκόνα N-ASF G1504 μεταμορφούμεθα V-PPI-1P G3339 ἀπὸ PREP G575 δόξης N-GSF G1391 εἰς PREP G1519 δόξαν, N-ASF G1391 καθάπερ ADV G2509 ἀπὸ PREP G575 κυρίου N-GSM G2962 πνεύματος.N-GSN G4151
  • GNTERP

    ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 ανακεκαλυμμενω V-RPP-DSN G343 προσωπω N-DSN G4383 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 κυριου N-GSM G2962 κατοπτριζομενοι V-PMP-NPM G2734 την T-ASF G3588 αυτην P-ASF G846 εικονα N-ASF G1504 μεταμορφουμεθα V-PPI-1P G3339 απο PREP G575 δοξης N-GSF G1391 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 καθαπερ ADV G2509 απο PREP G575 κυριου N-GSM G2962 πνευματος N-GSN G4151
  • GNTWHRP

    ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 ανακεκαλυμμενω V-RPP-DSN G343 προσωπω N-DSN G4383 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 κυριου N-GSM G2962 κατοπτριζομενοι V-PMP-NPM G2734 την T-ASF G3588 αυτην P-ASF G846 εικονα N-ASF G1504 μεταμορφουμεθα V-PPI-1P G3339 απο PREP G575 δοξης N-GSF G1391 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 καθαπερ ADV G2509 απο PREP G575 κυριου N-GSM G2962 πνευματος N-GSN G4151
  • GNTBRP

    ημεις P-1NP G2249 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 ανακεκαλυμμενω V-RPP-DSN G343 προσωπω N-DSN G4383 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 κυριου N-GSM G2962 κατοπτριζομενοι V-PMP-NPM G2734 την T-ASF G3588 αυτην P-ASF G846 εικονα N-ASF G1504 μεταμορφουμεθα V-PPI-1P G3339 απο PREP G575 δοξης N-GSF G1391 εις PREP G1519 δοξαν N-ASF G1391 καθαπερ ADV G2509 απο PREP G575 κυριου N-GSM G2962 πνευματος N-GSN G4151
  • GNTTRP

    ἡμεῖς P-1NP G2248 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 ἀνακεκαλυμμένῳ V-RPP-DSN G343 προσώπῳ N-DSN G4383 τὴν T-ASF G3588 δόξαν N-ASF G1391 κυρίου N-GSM G2962 κατοπτριζόμενοι V-PMP-NPM G2734 τὴν T-ASF G3588 αὐτὴν P-ASF G846 εἰκόνα N-ASF G1504 μεταμορφούμεθα V-PPI-1P G3339 ἀπὸ PREP G575 δόξης N-GSF G1391 εἰς PREP G1519 δόξαν, N-ASF G1391 καθάπερ ADV G2509 ἀπὸ PREP G575 κυρίου N-GSM G2962 πνεύματος.N-GSN G4151
  • KJV

    But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
  • KJVP

    But G1161 we G2249 all, G3956 with open G343 face G4383 beholding as in a glass G2734 the G3588 glory G1391 of the Lord, G2962 are changed G3339 into the G3588 same G846 image G1504 from G575 glory G1391 to G1519 glory, G1391 even as G2509 by G575 the Spirit G4151 of the Lord. G2962
  • YLT

    and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
  • ASV

    But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.
  • WEB

    But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.
  • ESV

    And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another. For this comes from the Lord who is the Spirit.
  • RV

    But we all, with unveiled face reflecting as a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.
  • RSV

    And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being changed into his likeness from one degree of glory to another; for this comes from the Lord who is the Spirit.
  • NLT

    So all of us who have had that veil removed can see and reflect the glory of the Lord. And the Lord-- who is the Spirit-- makes us more and more like him as we are changed into his glorious image.
  • NET

    And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another, which is from the Lord, who is the Spirit.
  • ERVEN

    And our faces are not covered. We all show the Lord's glory, and we are being changed to be like him. This change in us brings more and more glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References