BLV
12.
τὰ T-NPN
G3588 μὲν PRT
G3303 σημεῖα N-NPN
G4592 τοῦ T-GSM
G3588 ἀποστόλου N-GSM
G652 κατειργάσθη V-API-3S
G2716 ἐν PREP
G1722 ὑμῖν P-2DP
G5210 ἐν PREP
G1722 πάσῃ A-DSF
G3956 ὑπομονῇ, N-DSF
G5281 σημείοις N-DPN
G4592 τε PRT
G5037 καὶ CONJ
G2532 τέρασιν N-DPN
G5059 καὶ CONJ
G2532 δυνάμεσιν.N-DPF
G1411
GNTERP
12. τα T-NPN G3588 μεν PRT G3303 σημεια N-NPN G4592 του T-GSM G3588 αποστολου N-GSM G652 κατειργασθη V-API-3S G2716 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 υπομονη N-DSF G5281 εν PREP G1722 σημειοις N-DPN G4592 και CONJ G2532 τερασιν N-DPN G5059 και CONJ G2532 δυναμεσιν N-DPF G1411
GNTWHRP
12. τα T-NPN G3588 μεν PRT G3303 σημεια N-NPN G4592 του T-GSM G3588 αποστολου N-GSM G652 κατειργασθη V-API-3S G2716 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 υπομονη N-DSF G5281 σημειοις N-DPN G4592 | [τε] PRT G5037 | τε PRT G5037 | και CONJ G2532 τερασιν N-DPN G5059 και CONJ G2532 δυναμεσιν N-DPF G1411
GNTBRP
12. τα T-NPN G3588 μεν PRT G3303 σημεια N-NPN G4592 του T-GSM G3588 αποστολου N-GSM G652 κατειργασθη V-API-3S G2716 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 παση A-DSF G3956 υπομονη N-DSF G5281 εν PREP G1722 σημειοις N-DPN G4592 και CONJ G2532 τερασιν N-DPN G5059 και CONJ G2532 δυναμεσιν N-DPF G1411
GNTTRP
12. τὰ T-NPN G3588 μὲν PRT G3303 σημεῖα N-NPN G4592 τοῦ T-GSM G3588 ἀποστόλου N-GSM G652 κατειργάσθη V-API-3S G2716 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐν PREP G1722 πάσῃ A-DSF G3956 ὑπομονῇ, N-DSF G5281 σημείοις N-DPN G4592 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 τέρασιν N-DPN G5059 καὶ CONJ G2532 δυνάμεσιν.N-DPF G1411
LXXRP
KJV
12. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
KJVP
12. Truly G3303 the G3588 signs G4592 of an apostle G652 were wrought G2716 among G1722 you G5213 in G1722 all G3956 patience, G5281 in G1722 signs, G4592 and G2532 wonders, G5059 and G2532 mighty deeds. G1411
YLT
12. The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,
ASV
12. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.
WEB
12. Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.
ESV
12. The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works.
RV
12. Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.
RSV
12. The signs of a true apostle were performed among you in all patience, with signs and wonders and mighty works.
NLT
12. When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.
NET
12. Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance by signs and wonders and powerful deeds.
ERVEN
12. When I was with you, I patiently did the things that prove I am an apostle—signs, wonders, and miracles.