BLV
18.
ἐπεὶ CONJ
G1893 πολλοὶ A-NPM
G4183 καυχῶνται V-PNI-3P
G2744 κατὰ PREP
G2596 σάρκα, N-ASF
G4561 κἀγὼ P-1NS-K
G2504 καυχήσομαι.V-FDI-1S
G2744
GNTERP
18. επει CONJ G1893 πολλοι A-NPM G4183 καυχωνται V-PNI-3P G2744 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 καγω P-1NS-C G2504 καυχησομαι V-FDI-1S G2744
GNTWHRP
18. επει CONJ G1893 πολλοι A-NPM G4183 καυχωνται V-PNI-3P G2744 κατα PREP G2596 | [την] T-ASF G3588 | | σαρκα N-ASF G4561 καγω P-1NS-C G2504 καυχησομαι V-FDI-1S G2744
GNTBRP
18. επει CONJ G1893 πολλοι A-NPM G4183 καυχωνται V-PNI-3P G2744 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 σαρκα N-ASF G4561 καγω P-1NS-C G2504 καυχησομαι V-FDI-1S G2744
GNTTRP
18. ἐπεὶ CONJ G1893 πολλοὶ A-NPM G4183 καυχῶνται V-PNI-3P G2744 κατὰ PREP G2596 σάρκα, N-ASF G4561 κἀγὼ P-1NS-K G2504 καυχήσομαι.V-FDI-1S G2744
LXXRP
KJV
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
KJVP
18. Seeing that G1893 many G4183 glory G2744 after G2596 the G3588 flesh, G4561 I will glory also G2504 G2744 .
YLT
18. since many boast according to the flesh, I also will boast:
ASV
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
WEB
18. Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
ESV
18. Since many boast according to the flesh, I too will boast.
RV
18. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
RSV
18. since many boast of worldly things, I too will boast.)
NLT
18. And since others boast about their human achievements, I will, too.
NET
18. Since many are boasting according to human standards, I too will boast.
ERVEN
18. Others are boasting about their lives in the world. So I will boast too.