Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 8:11
BLV
11.
ἀπόλλυται V-PPI-3S G622 γὰρ CONJ G1063 T-NSM G3588 ἀσθενῶν V-PAP-NSM G770 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σῇ S-2DSF G4674 γνώσει, N-DSF G1108 T-NSM G3588 ἀδελφὸς N-NSM G80 δι\' PREP G1223 ὃν R-ASM G3739 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S G599


GNTERP
11. και CONJ G2532 απολειται V-2FMI-3S G622 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 αδελφος N-NSM G80 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599

GNTWHRP
11. απολλυται V-PPI-3S G622 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599

GNTBRP
11. και CONJ G2532 απολειται V-2FMI-3S G622 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 αδελφος N-NSM G80 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599

GNTTRP
11. ἀπόλλυται V-PPI-3S G622 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 ἀσθενῶν V-PAP-NSM G770 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σῇ S-2DSF G4674 γνώσει, N-DSF G1108 ὁ T-NSM G3588 ἀδελφὸς N-NSM G80 δι\' PREP G1223 ὃν R-ASM G3739 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S G599

LXXRP



KJV
11. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

KJVP
11. And G2532 through G1909 thy G4674 knowledge G1108 shall the G3588 weak G770 brother G80 perish, G622 for G1223 whom G3739 Christ G5547 died G599 ?

YLT
11. and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?

ASV
11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.

WEB
11. And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.

ESV
11. And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.

RV
11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.

RSV
11. And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.

NLT
11. So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.

NET
11. So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.

ERVEN
11. So this weak brother or sister— someone Christ died for—is lost because of your better understanding.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 8:11

  • ἀπόλλυται V-PPI-3S G622 γὰρ CONJ G1063 T-NSM G3588 ἀσθενῶν V-PAP-NSM G770 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σῇ S-2DSF G4674 γνώσει, N-DSF G1108 T-NSM G3588 ἀδελφὸς N-NSM G80 δι\' PREP G1223 ὃν R-ASM G3739 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S G599
  • GNTERP

    και CONJ G2532 απολειται V-2FMI-3S G622 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 αδελφος N-NSM G80 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
  • GNTWHRP

    απολλυται V-PPI-3S G622 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 απολειται V-2FMI-3S G622 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 αδελφος N-NSM G80 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
  • GNTTRP

    ἀπόλλυται V-PPI-3S G622 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 ἀσθενῶν V-PAP-NSM G770 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σῇ S-2DSF G4674 γνώσει, N-DSF G1108 ὁ T-NSM G3588 ἀδελφὸς N-NSM G80 δι\' PREP G1223 ὃν R-ASM G3739 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S G599
  • KJV

    And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • KJVP

    And G2532 through G1909 thy G4674 knowledge G1108 shall the G3588 weak G770 brother G80 perish, G622 for G1223 whom G3739 Christ G5547 died G599 ?
  • YLT

    and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
  • ASV

    For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
  • WEB

    And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
  • ESV

    And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
  • RV

    For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
  • RSV

    And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
  • NLT

    So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.
  • NET

    So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.
  • ERVEN

    So this weak brother or sister— someone Christ died for—is lost because of your better understanding.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References