BLV
11.
ἀπόλλυται V-PPI-3S
G622 γὰρ CONJ
G1063 ὁ T-NSM
G3588 ἀσθενῶν V-PAP-NSM
G770 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 σῇ S-2DSF
G4674 γνώσει, N-DSF
G1108 ὁ T-NSM
G3588 ἀδελφὸς N-NSM
G80 δι\' PREP
G1223 ὃν R-ASM
G3739 Χριστὸς N-NSM
G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S
G599
GNTERP
11. και CONJ G2532 απολειται V-2FMI-3S G622 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 αδελφος N-NSM G80 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
GNTWHRP
11. απολλυται V-PPI-3S G622 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
GNTBRP
11. και CONJ G2532 απολειται V-2FMI-3S G622 ο T-NSM G3588 ασθενων V-PAP-NSM G770 αδελφος N-NSM G80 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 γνωσει N-DSF G1108 δι PREP G1223 ον R-ASM G3739 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599
GNTTRP
11. ἀπόλλυται V-PPI-3S G622 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 ἀσθενῶν V-PAP-NSM G770 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σῇ S-2DSF G4674 γνώσει, N-DSF G1108 ὁ T-NSM G3588 ἀδελφὸς N-NSM G80 δι\' PREP G1223 ὃν R-ASM G3739 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν.V-2AAI-3S G599
LXXRP
KJV
11. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
KJVP
11. And G2532 through G1909 thy G4674 knowledge G1108 shall the G3588 weak G770 brother G80 perish, G622 for G1223 whom G3739 Christ G5547 died G599 ?
YLT
11. and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
ASV
11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
WEB
11. And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
ESV
11. And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
RV
11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
RSV
11. And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
NLT
11. So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.
NET
11. So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.
ERVEN
11. So this weak brother or sister— someone Christ died for—is lost because of your better understanding.