Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 7:35
BLV
35.
τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 αὐτῶν P-GPM G846 σύμφορον A-ASN G4851 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐχ PRT-N G3756 ἵνα CONJ G2443 βρόχον N-ASM G1029 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐπιβάλω, V-2AAS-1S G1911 ἀλλὰ CONJ G235 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 εὔσχημον A-ASN G2158 καὶ CONJ G2532 εὐπάρεδρον A-ASN G2145 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἀπερισπάστως.ADV G563


GNTERP
35. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφερον V-PAP-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπροσεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563

GNTWHRP
35. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφορον A-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπαρεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563

GNTBRP
35. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφερον V-PAP-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπροσεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563

GNTTRP
35. τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 αὐτῶν P-GPM G846 σύμφορον A-ASN G4851 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐχ PRT-N G3756 ἵνα CONJ G2443 βρόχον N-ASM G1029 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐπιβάλω, V-2AAS-1S G1911 ἀλλὰ CONJ G235 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 εὔσχημον A-ASN G2158 καὶ CONJ G2532 εὐπάρεδρον A-ASN G2145 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἀπερισπάστως.ADV G563

LXXRP



KJV
35. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

KJVP
35. And G1161 this G5124 I speak G3004 for G4314 your own G5216 G846 profit; G4851 not G3756 that G2443 I may cast G1911 a snare G1029 upon you, G5213 but G235 for G4314 that which is comely, G2158 and G2532 that ye may attend upon G2145 the G3588 Lord G2962 without distraction. G563

YLT
35. And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,

ASV
35. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

WEB
35. This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.

ESV
35. I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.

RV
35. And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

RSV
35. I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.

NLT
35. I am saying this for your benefit, not to place restrictions on you. I want you to do whatever will help you serve the Lord best, with as few distractions as possible.

NET
35. I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.

ERVEN
35. I am saying this to help you. I am not trying to limit you, but I want you to live in the right way. And I want you to give yourselves fully to the Lord without giving your time to other things.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 7:35

  • τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 αὐτῶν P-GPM G846 σύμφορον A-ASN G4851 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐχ PRT-N G3756 ἵνα CONJ G2443 βρόχον N-ASM G1029 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐπιβάλω, V-2AAS-1S G1911 ἀλλὰ CONJ G235 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 εὔσχημον A-ASN G2158 καὶ CONJ G2532 εὐπάρεδρον A-ASN G2145 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἀπερισπάστως.ADV G563
  • GNTERP

    τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφερον V-PAP-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπροσεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563
  • GNTWHRP

    τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφορον A-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπαρεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563
  • GNTBRP

    τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 υμων P-2GP G5216 αυτων P-GPM G846 συμφερον V-PAP-ASN G4851 λεγω V-PAI-1S G3004 ουχ PRT-N G3756 ινα CONJ G2443 βροχον N-ASM G1029 υμιν P-2DP G5213 επιβαλω V-2AAS-1S G1911 αλλα CONJ G235 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 ευσχημον A-ASN G2158 και CONJ G2532 ευπροσεδρον A-ASN G2145 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 απερισπαστως ADV G563
  • GNTTRP

    τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 αὐτῶν P-GPM G846 σύμφορον A-ASN G4851 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐχ PRT-N G3756 ἵνα CONJ G2443 βρόχον N-ASM G1029 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐπιβάλω, V-2AAS-1S G1911 ἀλλὰ CONJ G235 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 εὔσχημον A-ASN G2158 καὶ CONJ G2532 εὐπάρεδρον A-ASN G2145 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἀπερισπάστως.ADV G563
  • KJV

    And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
  • KJVP

    And G1161 this G5124 I speak G3004 for G4314 your own G5216 G846 profit; G4851 not G3756 that G2443 I may cast G1911 a snare G1029 upon you, G5213 but G235 for G4314 that which is comely, G2158 and G2532 that ye may attend upon G2145 the G3588 Lord G2962 without distraction. G563
  • YLT

    And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,
  • ASV

    And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
  • WEB

    This I say for your own profit; not that I may ensnare you, but for that which is appropriate, and that you may attend to the Lord without distraction.
  • ESV

    I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
  • RV

    And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
  • RSV

    I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
  • NLT

    I am saying this for your benefit, not to place restrictions on you. I want you to do whatever will help you serve the Lord best, with as few distractions as possible.
  • NET

    I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.
  • ERVEN

    I am saying this to help you. I am not trying to limit you, but I want you to live in the right way. And I want you to give yourselves fully to the Lord without giving your time to other things.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References