Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 4:1
BLV
1.
Οὕτως ADV G3779 ἡμᾶς P-1AP G2248 λογιζέσθω V-PNM-3S G3049 ἄνθρωπος N-NSM G444 ὡς ADV G5613 ὑπηρέτας N-APM G5257 Χριστοῦ N-GSM G5547 καὶ CONJ G2532 οἰκονόμους N-APM G3623 μυστηρίων N-GPN G3466 θεοῦ.N-GSM G2316


GNTERP
1. ουτως ADV G3779 ημας P-1AP G2248 λογιζεσθω V-PNM-3S G3049 ανθρωπος N-NSM G444 ως ADV G5613 υπηρετας N-APM G5257 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 οικονομους N-APM G3623 μυστηριων N-GPN G3466 θεου N-GSM G2316

GNTWHRP
1. ουτως ADV G3779 ημας P-1AP G2248 λογιζεσθω V-PNM-3S G3049 ανθρωπος N-NSM G444 ως ADV G5613 υπηρετας N-APM G5257 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 οικονομους N-APM G3623 μυστηριων N-GPN G3466 θεου N-GSM G2316

GNTBRP
1. ουτως ADV G3779 ημας P-1AP G2248 λογιζεσθω V-PNM-3S G3049 ανθρωπος N-NSM G444 ως ADV G5613 υπηρετας N-APM G5257 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 οικονομους N-APM G3623 μυστηριων N-GPN G3466 θεου N-GSM G2316

GNTTRP
1. Οὕτως ADV G3779 ἡμᾶς P-1AP G2248 λογιζέσθω V-PNM-3S G3049 ἄνθρωπος N-NSM G444 ὡς ADV G5613 ὑπηρέτας N-APM G5257 Χριστοῦ N-GSM G5547 καὶ CONJ G2532 οἰκονόμους N-APM G3623 μυστηρίων N-GPN G3466 θεοῦ.N-GSM G2316

LXXRP



KJV
1. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.

KJVP
1. Let a man G444 so G3779 account G3049 of us, G2248 as G5613 of the ministers G5257 of Christ, G5547 and G2532 stewards G3623 of the mysteries G3466 of God. G2316

YLT
1. Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,

ASV
1. Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.

WEB
1. So let a man think of us as Christ\'s servants, and stewards of God\'s mysteries.

ESV
1. This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

RV
1. Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.

RSV
1. This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

NLT
1. So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God's mysteries.

NET
1. One should think about us this way— as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

ERVEN
1. You should think of us as servants of Christ, the ones God has trusted to do the work of making known his secret truths.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 4:1

  • Οὕτως ADV G3779 ἡμᾶς P-1AP G2248 λογιζέσθω V-PNM-3S G3049 ἄνθρωπος N-NSM G444 ὡς ADV G5613 ὑπηρέτας N-APM G5257 Χριστοῦ N-GSM G5547 καὶ CONJ G2532 οἰκονόμους N-APM G3623 μυστηρίων N-GPN G3466 θεοῦ.N-GSM G2316
  • GNTERP

    ουτως ADV G3779 ημας P-1AP G2248 λογιζεσθω V-PNM-3S G3049 ανθρωπος N-NSM G444 ως ADV G5613 υπηρετας N-APM G5257 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 οικονομους N-APM G3623 μυστηριων N-GPN G3466 θεου N-GSM G2316
  • GNTWHRP

    ουτως ADV G3779 ημας P-1AP G2248 λογιζεσθω V-PNM-3S G3049 ανθρωπος N-NSM G444 ως ADV G5613 υπηρετας N-APM G5257 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 οικονομους N-APM G3623 μυστηριων N-GPN G3466 θεου N-GSM G2316
  • GNTBRP

    ουτως ADV G3779 ημας P-1AP G2248 λογιζεσθω V-PNM-3S G3049 ανθρωπος N-NSM G444 ως ADV G5613 υπηρετας N-APM G5257 χριστου N-GSM G5547 και CONJ G2532 οικονομους N-APM G3623 μυστηριων N-GPN G3466 θεου N-GSM G2316
  • GNTTRP

    Οὕτως ADV G3779 ἡμᾶς P-1AP G2248 λογιζέσθω V-PNM-3S G3049 ἄνθρωπος N-NSM G444 ὡς ADV G5613 ὑπηρέτας N-APM G5257 Χριστοῦ N-GSM G5547 καὶ CONJ G2532 οἰκονόμους N-APM G3623 μυστηρίων N-GPN G3466 θεοῦ.N-GSM G2316
  • KJV

    Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • KJVP

    Let a man G444 so G3779 account G3049 of us, G2248 as G5613 of the ministers G5257 of Christ, G5547 and G2532 stewards G3623 of the mysteries G3466 of God. G2316
  • YLT

    Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
  • ASV

    Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • WEB

    So let a man think of us as Christ\'s servants, and stewards of God\'s mysteries.
  • ESV

    This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • RV

    Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • RSV

    This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • NLT

    So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God's mysteries.
  • NET

    One should think about us this way— as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • ERVEN

    You should think of us as servants of Christ, the ones God has trusted to do the work of making known his secret truths.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References