Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 11:2
BLV
2.
Ἐπαινῶ V-PAI-1S G1867 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 πάντα A-APN G3956 μου P-1GS G1473 μέμνησθε V-RPI-2P G3415 καὶ CONJ G2532 καθὼς ADV G2531 παρέδωκα V-AAI-1S G3860 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰς T-APF G3588 παραδόσεις N-APF G3862 κατέχετε.V-PAI-2P G2722


GNTERP
2. επαινω V-PAI-1S G1867 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 οτι CONJ G3754 παντα A-APN G3956 μου P-1GS G3450 μεμνησθε V-RPI-2P G3415 και CONJ G2532 καθως ADV G2531 παρεδωκα V-AAI-1S G3860 υμιν P-2DP G5213 τας T-APF G3588 παραδοσεις N-APF G3862 κατεχετε V-PAI-2P G2722

GNTWHRP
2. επαινω V-PAI-1S G1867 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 παντα A-APN G3956 μου P-1GS G3450 μεμνησθε V-RPI-2P G3415 και CONJ G2532 καθως ADV G2531 παρεδωκα V-AAI-1S G3860 υμιν P-2DP G5213 τας T-APF G3588 παραδοσεις N-APF G3862 κατεχετε V-PAI-2P G2722

GNTBRP
2. επαινω V-PAI-1S G1867 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 οτι CONJ G3754 παντα A-APN G3956 μου P-1GS G3450 μεμνησθε V-RPI-2P G3415 και CONJ G2532 καθως ADV G2531 παρεδωκα V-AAI-1S G3860 υμιν P-2DP G5213 τας T-APF G3588 παραδοσεις N-APF G3862 κατεχετε V-PAI-2P G2722

GNTTRP
2. Ἐπαινῶ V-PAI-1S G1867 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 πάντα A-APN G3956 μου P-1GS G1473 μέμνησθε V-RPI-2P G3415 καὶ CONJ G2532 καθὼς ADV G2531 παρέδωκα V-AAI-1S G3860 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰς T-APF G3588 παραδόσεις N-APF G3862 κατέχετε.V-PAI-2P G2722

LXXRP



KJV
2. Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.

KJVP
2. Now G1161 I praise G1867 you, G5209 brethren, G80 that G3754 ye remember G3415 me G3450 in all things, G3956 and G2532 keep G2722 the G3588 ordinances, G3862 as G2531 I delivered G3860 [them] to you. G5213

YLT
2. And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep,

ASV
2. Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.

WEB
2. Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.

ESV
2. Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.

RV
2. Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.

RSV
2. I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I have delivered them to you.

NLT
2. I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.

NET
2. I praise you because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.

ERVEN
2. I praise you because you remember me in all things. You follow closely the teachings I gave you.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 11:2

  • Ἐπαινῶ V-PAI-1S G1867 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 πάντα A-APN G3956 μου P-1GS G1473 μέμνησθε V-RPI-2P G3415 καὶ CONJ G2532 καθὼς ADV G2531 παρέδωκα V-AAI-1S G3860 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰς T-APF G3588 παραδόσεις N-APF G3862 κατέχετε.V-PAI-2P G2722
  • GNTERP

    επαινω V-PAI-1S G1867 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 οτι CONJ G3754 παντα A-APN G3956 μου P-1GS G3450 μεμνησθε V-RPI-2P G3415 και CONJ G2532 καθως ADV G2531 παρεδωκα V-AAI-1S G3860 υμιν P-2DP G5213 τας T-APF G3588 παραδοσεις N-APF G3862 κατεχετε V-PAI-2P G2722
  • GNTWHRP

    επαινω V-PAI-1S G1867 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 παντα A-APN G3956 μου P-1GS G3450 μεμνησθε V-RPI-2P G3415 και CONJ G2532 καθως ADV G2531 παρεδωκα V-AAI-1S G3860 υμιν P-2DP G5213 τας T-APF G3588 παραδοσεις N-APF G3862 κατεχετε V-PAI-2P G2722
  • GNTBRP

    επαινω V-PAI-1S G1867 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 αδελφοι N-VPM G80 οτι CONJ G3754 παντα A-APN G3956 μου P-1GS G3450 μεμνησθε V-RPI-2P G3415 και CONJ G2532 καθως ADV G2531 παρεδωκα V-AAI-1S G3860 υμιν P-2DP G5213 τας T-APF G3588 παραδοσεις N-APF G3862 κατεχετε V-PAI-2P G2722
  • GNTTRP

    Ἐπαινῶ V-PAI-1S G1867 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 πάντα A-APN G3956 μου P-1GS G1473 μέμνησθε V-RPI-2P G3415 καὶ CONJ G2532 καθὼς ADV G2531 παρέδωκα V-AAI-1S G3860 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰς T-APF G3588 παραδόσεις N-APF G3862 κατέχετε.V-PAI-2P G2722
  • KJV

    Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
  • KJVP

    Now G1161 I praise G1867 you, G5209 brethren, G80 that G3754 ye remember G3415 me G3450 in all things, G3956 and G2532 keep G2722 the G3588 ordinances, G3862 as G2531 I delivered G3860 them to you. G5213
  • YLT

    And I praise you, brethren, that in all things ye remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances ye keep,
  • ASV

    Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
  • WEB

    Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
  • ESV

    Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
  • RV

    Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
  • RSV

    I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I have delivered them to you.
  • NLT

    I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
  • NET

    I praise you because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.
  • ERVEN

    I praise you because you remember me in all things. You follow closely the teachings I gave you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References