Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 10:33
BLV
33.
καθὼς ADV G2531 κἀγὼ P-1NS-K G2504 πάντα A-APN G3956 πᾶσιν A-DPN G3956 ἀρέσκω, V-PAI-1S G700 μὴ PRT-N G3361 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τὸ T-ASN G3588 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 σύμφορον A-ASN G4851 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 τῶν T-GPM G3588 πολλῶν, A-GPM G4183 ἵνα CONJ G2443 σωθῶσιν.V-APS-3P G4982


GNTERP
33. καθως ADV G2531 καγω P-1NS-C G2504 παντα A-APN G3956 πασιν A-DPN G3956 αρεσκω V-PAI-1S G700 μη PRT-N G3361 ζητων V-PAP-NSM G2212 το T-ASN G3588 εμαυτου F-1GSM G1683 συμφερον V-PAP-ASN G4851 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 των T-GPM G3588 πολλων A-GPM G4183 ινα CONJ G2443 σωθωσιν V-APS-3P G4982

GNTWHRP
33. καθως ADV G2531 καγω P-1NS-C G2504 παντα A-APN G3956 πασιν A-DPN G3956 αρεσκω V-PAI-1S G700 μη PRT-N G3361 ζητων V-PAP-NSM G2212 το T-ASN G3588 εμαυτου F-1GSM G1683 συμφορον A-ASN G4851 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 των T-GPM G3588 πολλων A-GPM G4183 ινα CONJ G2443 σωθωσιν V-APS-3P G4982

GNTBRP
33. καθως ADV G2531 καγω P-1NS-C G2504 παντα A-APN G3956 πασιν A-DPN G3956 αρεσκω V-PAI-1S G700 μη PRT-N G3361 ζητων V-PAP-NSM G2212 το T-ASN G3588 εμαυτου F-1GSM G1683 συμφερον V-PAP-ASN G4851 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 των T-GPM G3588 πολλων A-GPM G4183 ινα CONJ G2443 σωθωσιν V-APS-3P G4982

GNTTRP
33. καθὼς ADV G2531 κἀγὼ P-1NS-K G2504 πάντα A-APN G3956 πᾶσιν A-DPN G3956 ἀρέσκω, V-PAI-1S G700 μὴ PRT-N G3361 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τὸ T-ASN G3588 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 σύμφορον A-ASN G4851 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 τῶν T-GPM G3588 πολλῶν, A-GPM G4183 ἵνα CONJ G2443 σωθῶσιν.V-APS-3P G4982

LXXRP



KJV
33. Even as I please all [men] in all [things,] not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.

KJVP
33. Even as I G2504 G2531 please G700 all G3956 [men] in all G3956 [things,] not G3361 seeking G2212 mine own G1683 profit, G4851 but G235 the G3588 [profit] of many, G4183 that G2443 they may be saved. G4982

YLT
33. as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved.

ASV
33. even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

WEB
33. even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

ESV
33. just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.

RV
33. even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the {cf15i profit} of the many, that they may be saved.

RSV
33. just as I try to please all men in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.

NLT
33. I, too, try to please everyone in everything I do. I don't just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.

NET
33. just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.

ERVEN
33. I do the same thing. I try to please everyone in every way. I am not trying to do what is good for me. I am trying to do what is good for the most people so that they can be saved.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 10:33

  • καθὼς ADV G2531 κἀγὼ P-1NS-K G2504 πάντα A-APN G3956 πᾶσιν A-DPN G3956 ἀρέσκω, V-PAI-1S G700 μὴ PRT-N G3361 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τὸ T-ASN G3588 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 σύμφορον A-ASN G4851 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 τῶν T-GPM G3588 πολλῶν, A-GPM G4183 ἵνα CONJ G2443 σωθῶσιν.V-APS-3P G4982
  • GNTERP

    καθως ADV G2531 καγω P-1NS-C G2504 παντα A-APN G3956 πασιν A-DPN G3956 αρεσκω V-PAI-1S G700 μη PRT-N G3361 ζητων V-PAP-NSM G2212 το T-ASN G3588 εμαυτου F-1GSM G1683 συμφερον V-PAP-ASN G4851 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 των T-GPM G3588 πολλων A-GPM G4183 ινα CONJ G2443 σωθωσιν V-APS-3P G4982
  • GNTWHRP

    καθως ADV G2531 καγω P-1NS-C G2504 παντα A-APN G3956 πασιν A-DPN G3956 αρεσκω V-PAI-1S G700 μη PRT-N G3361 ζητων V-PAP-NSM G2212 το T-ASN G3588 εμαυτου F-1GSM G1683 συμφορον A-ASN G4851 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 των T-GPM G3588 πολλων A-GPM G4183 ινα CONJ G2443 σωθωσιν V-APS-3P G4982
  • GNTBRP

    καθως ADV G2531 καγω P-1NS-C G2504 παντα A-APN G3956 πασιν A-DPN G3956 αρεσκω V-PAI-1S G700 μη PRT-N G3361 ζητων V-PAP-NSM G2212 το T-ASN G3588 εμαυτου F-1GSM G1683 συμφερον V-PAP-ASN G4851 αλλα CONJ G235 το T-ASN G3588 των T-GPM G3588 πολλων A-GPM G4183 ινα CONJ G2443 σωθωσιν V-APS-3P G4982
  • GNTTRP

    καθὼς ADV G2531 κἀγὼ P-1NS-K G2504 πάντα A-APN G3956 πᾶσιν A-DPN G3956 ἀρέσκω, V-PAI-1S G700 μὴ PRT-N G3361 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τὸ T-ASN G3588 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 σύμφορον A-ASN G4851 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-ASN G3588 τῶν T-GPM G3588 πολλῶν, A-GPM G4183 ἵνα CONJ G2443 σωθῶσιν.V-APS-3P G4982
  • KJV

    Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • KJVP

    Even as I G2504 G2531 please G700 all G3956 men in all G3956 things, not G3361 seeking G2212 mine own G1683 profit, G4851 but G235 the G3588 profit of many, G4183 that G2443 they may be saved. G4982
  • YLT

    as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved.
  • ASV

    even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
  • WEB

    even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
  • ESV

    just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • RV

    even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the {cf15i profit} of the many, that they may be saved.
  • RSV

    just as I try to please all men in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • NLT

    I, too, try to please everyone in everything I do. I don't just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.
  • NET

    just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.
  • ERVEN

    I do the same thing. I try to please everyone in every way. I am not trying to do what is good for me. I am trying to do what is good for the most people so that they can be saved.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References