Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 10:19
BLV
19.
τί I-ASN G5101 οὖν CONJ G3767 φημί; V-PAI-1S G5346 ὅτι CONJ G3754 εἰδωλόθυτόν A-NSN G1494 τί X-NSN G5100 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 PRT G2228 ὅτι CONJ G3754 εἴδωλόν N-NSN G1497 τί X-NSN G5100 ἐστιν;V-PAI-3S G1510


GNTERP
19. τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 φημι V-PXI-1S G5346 οτι CONJ G3754 ειδωλον N-NSN G1497 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076 η PRT G2228 οτι CONJ G3754 ειδωλοθυτον A-NSN G1494 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076

GNTWHRP
19. τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 φημι V-PXI-1S G5346 οτι CONJ G3754 ειδωλοθυτον A-NSN G1494 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076 η PRT G2228 οτι CONJ G3754 ειδωλον N-NSN G1497 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076

GNTBRP
19. τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 φημι V-PXI-1S G5346 οτι CONJ G3754 ειδωλον N-NSN G1497 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076 η PRT G2228 οτι CONJ G3754 ειδωλοθυτον A-NSN G1494 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076

GNTTRP
19. τί I-ASN G5101 οὖν CONJ G3767 φημί; V-PAI-1S G5346 ὅτι CONJ G3754 εἰδωλόθυτόν A-NSN G1494 τί X-NSN G5100 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 ἢ PRT G2228 ὅτι CONJ G3754 εἴδωλόν N-NSN G1497 τί X-NSN G5100 ἐστιν;V-PAI-3S G1510

LXXRP



KJV
19. What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

KJVP
19. What G5101 say G5346 I then G3767 ? that G3754 the idol G1497 is G2076 any thing, G5100 or G2228 G3754 that which is offered in sacrifice to idols G1494 is G2076 any thing G5100 ?

YLT
19. what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --

ASV
19. What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

WEB
19. What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

ESV
19. What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?

RV
19. What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

RSV
19. What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?

NLT
19. What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?

NET
19. Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?

ERVEN
19. So, am I saying that sacrifices to idols are the same as those Jewish sacrifices? No, because an idol is nothing, and the things offered to idols are worth nothing.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 10:19

  • τί I-ASN G5101 οὖν CONJ G3767 φημί; V-PAI-1S G5346 ὅτι CONJ G3754 εἰδωλόθυτόν A-NSN G1494 τί X-NSN G5100 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 PRT G2228 ὅτι CONJ G3754 εἴδωλόν N-NSN G1497 τί X-NSN G5100 ἐστιν;V-PAI-3S G1510
  • GNTERP

    τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 φημι V-PXI-1S G5346 οτι CONJ G3754 ειδωλον N-NSN G1497 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076 η PRT G2228 οτι CONJ G3754 ειδωλοθυτον A-NSN G1494 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076
  • GNTWHRP

    τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 φημι V-PXI-1S G5346 οτι CONJ G3754 ειδωλοθυτον A-NSN G1494 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076 η PRT G2228 οτι CONJ G3754 ειδωλον N-NSN G1497 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076
  • GNTBRP

    τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 φημι V-PXI-1S G5346 οτι CONJ G3754 ειδωλον N-NSN G1497 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076 η PRT G2228 οτι CONJ G3754 ειδωλοθυτον A-NSN G1494 τι X-NSN G5100 εστιν V-PXI-3S G2076
  • GNTTRP

    τί I-ASN G5101 οὖν CONJ G3767 φημί; V-PAI-1S G5346 ὅτι CONJ G3754 εἰδωλόθυτόν A-NSN G1494 τί X-NSN G5100 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 ἢ PRT G2228 ὅτι CONJ G3754 εἴδωλόν N-NSN G1497 τί X-NSN G5100 ἐστιν;V-PAI-3S G1510
  • KJV

    What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
  • KJVP

    What G5101 say G5346 I then G3767 ? that G3754 the idol G1497 is G2076 any thing, G5100 or G2228 G3754 that which is offered in sacrifice to idols G1494 is G2076 any thing G5100 ?
  • YLT

    what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --
  • ASV

    What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
  • WEB

    What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
  • ESV

    What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
  • RV

    What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
  • RSV

    What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
  • NLT

    What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
  • NET

    Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?
  • ERVEN

    So, am I saying that sacrifices to idols are the same as those Jewish sacrifices? No, because an idol is nothing, and the things offered to idols are worth nothing.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References