Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 9:11
BLV
11.
Εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰ T-APN G3588 πνευματικὰ A-APN G4152 ἐσπείραμεν, V-AAI-1P G4687 μέγα A-NSN G3173 εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰ T-APN G3588 σαρκικὰ A-APN G4559 θερίσομεν;V-FAI-1P G2325


GNTERP
11. ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 πνευματικα A-APN G4152 εσπειραμεν V-AAI-1P G4687 μεγα A-NSN G3173 ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 σαρκικα A-APN G4559 θερισομεν V-FAI-1P G2325

GNTWHRP
11. ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 πνευματικα A-APN G4152 εσπειραμεν V-AAI-1P G4687 μεγα A-NSN G3173 ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 σαρκικα A-APN G4559 θερισομεν V-FAI-1P G2325

GNTBRP
11. ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 πνευματικα A-APN G4152 εσπειραμεν V-AAI-1P G4687 μεγα A-NSN G3173 ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 σαρκικα A-APN G4559 θερισομεν V-FAI-1P G2325

GNTTRP
11. Εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰ T-APN G3588 πνευματικὰ A-APN G4152 ἐσπείραμεν, V-AAI-1P G4687 μέγα A-NSN G3173 εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰ T-APN G3588 σαρκικὰ A-APN G4559 θερίσομεν;V-FAI-1P G2325

LXXRP



KJV
11. If we have sown unto you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?

KJVP
11. If G1487 we G2249 have sown G4687 unto you G5213 spiritual things, G4152 [is] [it] a great thing G3173 if G1487 we G2249 shall reap G2325 your G5216 carnal things G4559 ?

YLT
11. If we to you the spiritual things did sow -- great [is it] if we your fleshly things do reap?

ASV
11. If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?

WEB
11. If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things?

ESV
11. If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?

RV
11. If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?

RSV
11. If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits?

NLT
11. Since we have planted spiritual seed among you, aren't we entitled to a harvest of physical food and drink?

NET
11. If we sowed spiritual blessings among you, is it too much to reap material things from you?

ERVEN
11. We planted spiritual seed among you, so we should be able to harvest from you some things for this life. Surely that is not asking too much.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 9:11

  • Εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰ T-APN G3588 πνευματικὰ A-APN G4152 ἐσπείραμεν, V-AAI-1P G4687 μέγα A-NSN G3173 εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰ T-APN G3588 σαρκικὰ A-APN G4559 θερίσομεν;V-FAI-1P G2325
  • GNTERP

    ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 πνευματικα A-APN G4152 εσπειραμεν V-AAI-1P G4687 μεγα A-NSN G3173 ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 σαρκικα A-APN G4559 θερισομεν V-FAI-1P G2325
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 πνευματικα A-APN G4152 εσπειραμεν V-AAI-1P G4687 μεγα A-NSN G3173 ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 σαρκικα A-APN G4559 θερισομεν V-FAI-1P G2325
  • GNTBRP

    ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμιν P-2DP G5213 τα T-APN G3588 πνευματικα A-APN G4152 εσπειραμεν V-AAI-1P G4687 μεγα A-NSN G3173 ει COND G1487 ημεις P-1NP G2249 υμων P-2GP G5216 τα T-APN G3588 σαρκικα A-APN G4559 θερισομεν V-FAI-1P G2325
  • GNTTRP

    Εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῖν P-2DP G5210 τὰ T-APN G3588 πνευματικὰ A-APN G4152 ἐσπείραμεν, V-AAI-1P G4687 μέγα A-NSN G3173 εἰ COND G1487 ἡμεῖς P-1NP G2248 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰ T-APN G3588 σαρκικὰ A-APN G4559 θερίσομεν;V-FAI-1P G2325
  • KJV

    If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things?
  • KJVP

    If G1487 we G2249 have sown G4687 unto you G5213 spiritual things, G4152 is it a great thing G3173 if G1487 we G2249 shall reap G2325 your G5216 carnal things G4559 ?
  • YLT

    If we to you the spiritual things did sow -- great is it if we your fleshly things do reap?
  • ASV

    If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?
  • WEB

    If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things?
  • ESV

    If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?
  • RV

    If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?
  • RSV

    If we have sown spiritual good among you, is it too much if we reap your material benefits?
  • NLT

    Since we have planted spiritual seed among you, aren't we entitled to a harvest of physical food and drink?
  • NET

    If we sowed spiritual blessings among you, is it too much to reap material things from you?
  • ERVEN

    We planted spiritual seed among you, so we should be able to harvest from you some things for this life. Surely that is not asking too much.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References