Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 8:12
BLV
12.
οὕτως ADV G3779 δὲ CONJ G1161 ἁμαρτάνοντες V-PAP-NPM G264 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 καὶ CONJ G2532 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 συνείδησιν N-ASF G4893 ἀσθενοῦσαν V-PAP-ASF G770 εἰς PREP G1519 Χριστὸν N-ASM G5547 ἁμαρτάνετε.V-PAI-2P G264


GNTERP
12. ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 αμαρτανοντες V-PAP-NPM G264 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893 ασθενουσαν V-PAP-ASF G770 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 αμαρτανετε V-PAI-2P G264

GNTWHRP
12. ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 αμαρτανοντες V-PAP-NPM G264 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893 ασθενουσαν V-PAP-ASF G770 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 αμαρτανετε V-PAI-2P G264

GNTBRP
12. ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 αμαρτανοντες V-PAP-NPM G264 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893 ασθενουσαν V-PAP-ASF G770 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 αμαρτανετε V-PAI-2P G264

GNTTRP
12. οὕτως ADV G3779 δὲ CONJ G1161 ἁμαρτάνοντες V-PAP-NPM G264 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 καὶ CONJ G2532 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 συνείδησιν N-ASF G4893 ἀσθενοῦσαν V-PAP-ASF G770 εἰς PREP G1519 Χριστὸν N-ASM G5547 ἁμαρτάνετε.V-PAI-2P G264

LXXRP



KJV
12. But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

KJVP
12. But G1161 when ye sin G264 so G3779 against G1519 the G3588 brethren, G80 and G2532 wound G5180 their G848 weak G770 conscience, G4893 ye sin G264 against G1519 Christ. G5547

YLT
12. and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;

ASV
12. And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.

WEB
12. Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

ESV
12. Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

RV
12. And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.

RSV
12. Thus, sinning against your brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

NLT
12. And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.

NET
12. If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

ERVEN
12. When you sin against your brothers and sisters in Christ in this way and you hurt them by causing them to do things they feel are wrong, you are also sinning against Christ.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 8:12

  • οὕτως ADV G3779 δὲ CONJ G1161 ἁμαρτάνοντες V-PAP-NPM G264 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 καὶ CONJ G2532 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 συνείδησιν N-ASF G4893 ἀσθενοῦσαν V-PAP-ASF G770 εἰς PREP G1519 Χριστὸν N-ASM G5547 ἁμαρτάνετε.V-PAI-2P G264
  • GNTERP

    ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 αμαρτανοντες V-PAP-NPM G264 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893 ασθενουσαν V-PAP-ASF G770 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 αμαρτανετε V-PAI-2P G264
  • GNTWHRP

    ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 αμαρτανοντες V-PAP-NPM G264 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893 ασθενουσαν V-PAP-ASF G770 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 αμαρτανετε V-PAI-2P G264
  • GNTBRP

    ουτως ADV G3779 δε CONJ G1161 αμαρτανοντες V-PAP-NPM G264 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 τυπτοντες V-PAP-NPM G5180 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 συνειδησιν N-ASF G4893 ασθενουσαν V-PAP-ASF G770 εις PREP G1519 χριστον N-ASM G5547 αμαρτανετε V-PAI-2P G264
  • GNTTRP

    οὕτως ADV G3779 δὲ CONJ G1161 ἁμαρτάνοντες V-PAP-NPM G264 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 καὶ CONJ G2532 τύπτοντες V-PAP-NPM G5180 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 συνείδησιν N-ASF G4893 ἀσθενοῦσαν V-PAP-ASF G770 εἰς PREP G1519 Χριστὸν N-ASM G5547 ἁμαρτάνετε.V-PAI-2P G264
  • KJV

    But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
  • KJVP

    But G1161 when ye sin G264 so G3779 against G1519 the G3588 brethren, G80 and G2532 wound G5180 their G848 weak G770 conscience, G4893 ye sin G264 against G1519 Christ. G5547
  • YLT

    and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;
  • ASV

    And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
  • WEB

    Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
  • ESV

    Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
  • RV

    And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
  • RSV

    Thus, sinning against your brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
  • NLT

    And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.
  • NET

    If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
  • ERVEN

    When you sin against your brothers and sisters in Christ in this way and you hurt them by causing them to do things they feel are wrong, you are also sinning against Christ.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References