BLV
34.
ἐκνήψατε V-AAM-2P
G1594 δικαίως ADV
G1346 καὶ CONJ
G2532 μὴ PRT-N
G3361 ἁμαρτάνετε, V-PAM-2P
G264 ἀγνωσίαν N-ASF
G56 γὰρ CONJ
G1063 θεοῦ N-GSM
G2316 τινες X-NPM
G5100 ἔχουσιν· V-PAI-3P
G2192 πρὸς PREP
G4314 ἐντροπὴν N-ASF
G1791 ὑμῖν P-2DP
G5210 λαλῶ.V-PAI-1S
G2980
GNTERP
34. εκνηψατε V-AAM-2P G1594 δικαιως ADV G1346 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αμαρτανετε V-PAM-2P G264 αγνωσιαν N-ASF G56 γαρ CONJ G1063 θεου N-GSM G2316 τινες X-NPM G5100 εχουσιν V-PAI-3P G2192 προς PREP G4314 εντροπην N-ASF G1791 υμιν P-2DP G5213 λεγω V-PAI-1S G3004
GNTWHRP
34. εκνηψατε V-AAM-2P G1594 δικαιως ADV G1346 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αμαρτανετε V-PAM-2P G264 αγνωσιαν N-ASF G56 γαρ CONJ G1063 θεου N-GSM G2316 τινες X-NPM G5100 εχουσιν V-PAI-3P G2192 προς PREP G4314 εντροπην N-ASF G1791 υμιν P-2DP G5213 λαλω V-PAI-1S G2980
GNTBRP
34. εκνηψατε V-AAM-2P G1594 δικαιως ADV G1346 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αμαρτανετε V-PAM-2P G264 αγνωσιαν N-ASF G56 γαρ CONJ G1063 θεου N-GSM G2316 τινες X-NPM G5100 εχουσιν V-PAI-3P G2192 προς PREP G4314 εντροπην N-ASF G1791 υμιν P-2DP G5213 λεγω V-PAI-1S G3004
GNTTRP
34. ἐκνήψατε V-AAM-2P G1594 δικαίως ADV G1346 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἁμαρτάνετε, V-PAM-2P G264 ἀγνωσίαν N-ASF G56 γὰρ CONJ G1063 θεοῦ N-GSM G2316 τινες X-NPM G5100 ἔχουσιν· V-PAI-3P G2192 πρὸς PREP G4314 ἐντροπὴν N-ASF G1791 ὑμῖν P-2DP G5210 λαλῶ.V-PAI-1S G2980
LXXRP
KJV
34. Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.
KJVP
34. Awake G1594 to righteousness, G1346 and G2532 sin G264 not; G3361 for G1063 some G5100 have not the knowledge G2192 G56 of God: G2316 I speak G3004 [this] to G4314 your G5213 shame. G1791
YLT
34. awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say [it].
ASV
34. Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame.
WEB
34. Wake up righteously, and don\'t sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.
ESV
34. Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
RV
34. Awake up righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak {cf15i this} to move you to shame.
RSV
34. Come to your right mind, and sin no more. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
NLT
34. Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don't know God at all.
NET
34. Sober up as you should, and stop sinning! For some have no knowledge of God— I say this to your shame!
ERVEN
34. Come back to your right way of thinking and stop sinning. Some of you don't know God. I say this to shame you.