BLV
31.
καθ\' PREP
G2596 ἡμέραν N-ASF
G2250 ἀποθνῄσκω, V-PAI-1S
G599 νὴ PRT
G3513 τὴν T-ASF
G3588 ὑμετέραν S-2APF
G5212 καύχησιν, N-ASF
G2746 ἀδελφοί, N-VPM
G80 ἣν R-ASF
G3739 ἔχω V-PAI-1S
G2192 ἐν PREP
G1722 Χριστῷ N-DSM
G5547 Ἰησοῦ N-DSM
G2424 τῷ T-DSM
G3588 κυρίῳ N-DSM
G2962 ἡμῶν.P-1GP
G2248
GNTERP
31. καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250 αποθνησκω V-PAI-1S G599 νη PRT G3513 την T-ASF G3588 | ημετεραν S-1APF G2251 | υμετεραν S-2APF G5212 | καυχησιν N-ASF G2746 ην R-ASF G3739 εχω V-PAI-1S G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP
31. καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250 αποθνησκω V-PAI-1S G599 νη PRT G3513 την T-ASF G3588 υμετεραν S-2APF G5212 καυχησιν N-ASF G2746 | αδελφοι N-VPM G80 | [αδελφοι] N-VPM G80 | ην R-ASF G3739 εχω V-PAI-1S G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
GNTBRP
31. καθ PREP G2596 ημεραν N-ASF G2250 αποθνησκω V-PAI-1S G599 νη PRT G3513 την T-ASF G3588 υμετεραν S-2APF G5212 καυχησιν N-ASF G2746 ην R-ASF G3739 εχω V-PAI-1S G2192 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
GNTTRP
31. καθ\' PREP G2596 ἡμέραν N-ASF G2250 ἀποθνῄσκω, V-PAI-1S G599 νὴ PRT G3513 τὴν T-ASF G3588 ὑμετέραν S-2APF G5212 καύχησιν, N-ASF G2746 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἣν R-ASF G3739 ἔχω V-PAI-1S G2192 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἡμῶν.P-1GP G2248
LXXRP
KJV
31. I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
KJVP
31. I protest G3513 by your G2251 rejoicing G2746 which G3739 I have G2192 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 our G2257 Lord, G2962 I die G599 daily G2596 G2250 .
YLT
31. Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:
ASV
31. I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
WEB
31. I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
ESV
31. I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
RV
31. I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
RSV
31. I protest, brethren, by my pride in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
NLT
31. For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you.
NET
31. Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord.
ERVEN
31. I face death every day. That is true, brothers and sisters, just as it is true that I am proud of what you are because of Christ Jesus our Lord.