Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 15:22
BLV
22.
ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἀδὰμ N-PRI G76 πάντες A-NPM G3956 ἀποθνῄσκουσιν, V-PAI-3P G599 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Χριστῷ N-DSM G5547 πάντες A-NPM G3956 ζῳοποιηθήσονται.V-FPI-3P G2227


GNTERP
22. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 αδαμ N-PRI G76 παντες A-NPM G3956 αποθνησκουσιν V-PAI-3P G599 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 χριστω N-DSM G5547 παντες A-NPM G3956 ζωοποιηθησονται V-FPI-3P G2227

GNTWHRP
22. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 αδαμ N-PRI G76 παντες A-NPM G3956 αποθνησκουσιν V-PAI-3P G599 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 χριστω N-DSM G5547 παντες A-NPM G3956 ζωοποιηθησονται V-FPI-3P G2227

GNTBRP
22. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 αδαμ N-PRI G76 παντες A-NPM G3956 αποθνησκουσιν V-PAI-3P G599 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 χριστω N-DSM G5547 παντες A-NPM G3956 ζωοποιηθησονται V-FPI-3P G2227

GNTTRP
22. ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἀδὰμ N-PRI G76 πάντες A-NPM G3956 ἀποθνῄσκουσιν, V-PAI-3P G599 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Χριστῷ N-DSM G5547 πάντες A-NPM G3956 ζῳοποιηθήσονται.V-FPI-3P G2227

LXXRP



KJV
22. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

KJVP
22. For G1063 as G5618 in G1722 Adam G76 all G3956 die, G599 even G2532 so G3779 in G1722 Christ G5547 shall all G3956 be made alive. G2227

YLT
22. for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,

ASV
22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.

WEB
22. For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.

ESV
22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.

RV
22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.

RSV
22. For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.

NLT
22. Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.

NET
22. For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.

ERVEN
22. I mean that in Adam all of us die. And in the same way, in Christ all of us will be made alive again.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 15:22

  • ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἀδὰμ N-PRI G76 πάντες A-NPM G3956 ἀποθνῄσκουσιν, V-PAI-3P G599 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Χριστῷ N-DSM G5547 πάντες A-NPM G3956 ζῳοποιηθήσονται.V-FPI-3P G2227
  • GNTERP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 αδαμ N-PRI G76 παντες A-NPM G3956 αποθνησκουσιν V-PAI-3P G599 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 χριστω N-DSM G5547 παντες A-NPM G3956 ζωοποιηθησονται V-FPI-3P G2227
  • GNTWHRP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 αδαμ N-PRI G76 παντες A-NPM G3956 αποθνησκουσιν V-PAI-3P G599 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 χριστω N-DSM G5547 παντες A-NPM G3956 ζωοποιηθησονται V-FPI-3P G2227
  • GNTBRP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 αδαμ N-PRI G76 παντες A-NPM G3956 αποθνησκουσιν V-PAI-3P G599 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 χριστω N-DSM G5547 παντες A-NPM G3956 ζωοποιηθησονται V-FPI-3P G2227
  • GNTTRP

    ὥσπερ ADV G5618 γὰρ CONJ G1063 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἀδὰμ N-PRI G76 πάντες A-NPM G3956 ἀποθνῄσκουσιν, V-PAI-3P G599 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Χριστῷ N-DSM G5547 πάντες A-NPM G3956 ζῳοποιηθήσονται.V-FPI-3P G2227
  • KJV

    For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
  • KJVP

    For G1063 as G5618 in G1722 Adam G76 all G3956 die, G599 even G2532 so G3779 in G1722 Christ G5547 shall all G3956 be made alive. G2227
  • YLT

    for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,
  • ASV

    For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
  • WEB

    For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • ESV

    For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
  • RV

    For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
  • RSV

    For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
  • NLT

    Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
  • NET

    For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
  • ERVEN

    I mean that in Adam all of us die. And in the same way, in Christ all of us will be made alive again.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References