BLV
19.
εἰ COND
G1487 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 ζωῇ N-DSF
G2222 ταύτῃ D-DSF
G3778 ἐν PREP
G1722 Χριστῷ N-DSM
G5547 ἠλπικότες V-RAP-NPM
G1679 ἐσμὲν V-PAI-1P
G1510 μόνον, ADV
G3440 ἐλεεινότεροι A-NPM-C
G1652 πάντων A-GPM
G3956 ἀνθρώπων N-GPM
G444 ἐσμέν.V-PAI-1P
G1510
GNTERP
19. ει COND G1487 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ζωη N-DSF G2222 ταυτη D-DSF G3778 ηλπικοτες V-RAP-NPM G1679 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 μονον ADV G3440 ελεεινοτεροι A-NPM-C G1652 παντων A-GPM G3956 ανθρωπων N-GPM G444 εσμεν V-PXI-1P G2070
GNTWHRP
19. ει COND G1487 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ζωη N-DSF G2222 ταυτη D-DSF G3778 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ηλπικοτες V-RAP-NPM G1679 εσμεν V-PXI-1P G2070 μονον ADV G3440 ελεεινοτεροι A-NPM-C G1652 παντων A-GPM G3956 ανθρωπων N-GPM G444 εσμεν V-PXI-1P G2070
GNTBRP
19. ει COND G1487 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ζωη N-DSF G2222 ταυτη D-DSF G3778 ηλπικοτες V-RAP-NPM G1679 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 μονον ADV G3440 ελεεινοτεροι A-NPM-C G1652 παντων A-GPM G3956 ανθρωπων N-GPM G444 εσμεν V-PXI-1P G2070
GNTTRP
19. εἰ COND G1487 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ζωῇ N-DSF G2222 ταύτῃ D-DSF G3778 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 ἠλπικότες V-RAP-NPM G1679 ἐσμὲν V-PAI-1P G1510 μόνον, ADV G3440 ἐλεεινότεροι A-NPM-C G1652 πάντων A-GPM G3956 ἀνθρώπων N-GPM G444 ἐσμέν.V-PAI-1P G1510
LXXRP
KJV
19. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
KJVP
19. If G1487 in G1722 this G5026 life G2222 only G3440 we have G2070 hope G1679 in G1722 Christ, G5547 we are G2070 of all G3956 men G444 most miserable. G1652
YLT
19. if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied.
ASV
19. If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
WEB
19. If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
ESV
19. If in this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.
RV
19. If in this life only we have hoped in Christ, we are of all men most pitiable.
RSV
19. If for this life only we have hoped in Christ, we are of all men most to be pitied.
NLT
19. And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.
NET
19. For if only in this life we have hope in Christ, we should be pitied more than anyone.
ERVEN
19. If our hope in Christ is only for this life here on earth, then people should feel more sorry for us than for anyone else.