Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κορινθιουσ Α΄ 14:28
BLV
28.
ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 V-PAS-3S G1510 διερμηνευτής, N-NSM G1328 σιγάτω V-PAM-3S G4601 ἐν PREP G1722 ἐκκλησίᾳ, N-DSF G1577 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 δὲ CONJ G1161 λαλείτω V-PAM-3S G2980 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 θεῷ.N-DSM G2316


GNTERP
28. εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 διερμηνευτης N-NSM G1328 σιγατω V-PAM-3S G4601 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 εαυτω F-3DSM G1438 δε CONJ G1161 λαλειτω V-PAM-3S G2980 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316

GNTWHRP
28. εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 διερμηνευτης N-NSM G1328 σιγατω V-PAM-3S G4601 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 εαυτω F-3DSM G1438 δε CONJ G1161 λαλειτω V-PAM-3S G2980 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316

GNTBRP
28. εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 διερμηνευτης N-NSM G1328 σιγατω V-PAM-3S G4601 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 εαυτω F-3DSM G1438 δε CONJ G1161 λαλειτω V-PAM-3S G2980 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316

GNTTRP
28. ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 ᾖ V-PAS-3S G1510 διερμηνευτής, N-NSM G1328 σιγάτω V-PAM-3S G4601 ἐν PREP G1722 ἐκκλησίᾳ, N-DSF G1577 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 δὲ CONJ G1161 λαλείτω V-PAM-3S G2980 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 θεῷ.N-DSM G2316

LXXRP



KJV
28. But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

KJVP
28. But G1161 if G1437 there be G5600 no G3361 interpreter, G1328 let him keep silence G4601 in G1722 the church; G1577 and G1161 let him speak G2980 to himself, G1438 and G2532 to God. G2316

YLT
28. and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.

ASV
28. but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

WEB
28. But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.

ESV
28. But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God.

RV
28. but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

RSV
28. But if there is no one to interpret, let each of them keep silence in church and speak to himself and to God.

NLT
28. But if no one is present who can interpret, they must be silent in your church meeting and speak in tongues to God privately.

NET
28. But if there is no interpreter, he should be silent in the church. Let him speak to himself and to God.

ERVEN
28. But if there is no interpreter, then anyone who speaks in a different language should be quiet in the church meeting. They should speak only to themselves and to God.



Notes

No Verse Added

Κορινθιουσ Α΄ 14:28

  • ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 V-PAS-3S G1510 διερμηνευτής, N-NSM G1328 σιγάτω V-PAM-3S G4601 ἐν PREP G1722 ἐκκλησίᾳ, N-DSF G1577 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 δὲ CONJ G1161 λαλείτω V-PAM-3S G2980 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 θεῷ.N-DSM G2316
  • GNTERP

    εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 διερμηνευτης N-NSM G1328 σιγατω V-PAM-3S G4601 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 εαυτω F-3DSM G1438 δε CONJ G1161 λαλειτω V-PAM-3S G2980 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
  • GNTWHRP

    εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 διερμηνευτης N-NSM G1328 σιγατω V-PAM-3S G4601 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 εαυτω F-3DSM G1438 δε CONJ G1161 λαλειτω V-PAM-3S G2980 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
  • GNTBRP

    εαν COND G1437 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 η V-PXS-3S G5600 διερμηνευτης N-NSM G1328 σιγατω V-PAM-3S G4601 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 εαυτω F-3DSM G1438 δε CONJ G1161 λαλειτω V-PAM-3S G2980 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
  • GNTTRP

    ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 ᾖ V-PAS-3S G1510 διερμηνευτής, N-NSM G1328 σιγάτω V-PAM-3S G4601 ἐν PREP G1722 ἐκκλησίᾳ, N-DSF G1577 ἑαυτῷ F-3DSM G1438 δὲ CONJ G1161 λαλείτω V-PAM-3S G2980 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 θεῷ.N-DSM G2316
  • KJV

    But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
  • KJVP

    But G1161 if G1437 there be G5600 no G3361 interpreter, G1328 let him keep silence G4601 in G1722 the church; G1577 and G1161 let him speak G2980 to himself, G1438 and G2532 to God. G2316
  • YLT

    and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.
  • ASV

    but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
  • WEB

    But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.
  • ESV

    But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God.
  • RV

    but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
  • RSV

    But if there is no one to interpret, let each of them keep silence in church and speak to himself and to God.
  • NLT

    But if no one is present who can interpret, they must be silent in your church meeting and speak in tongues to God privately.
  • NET

    But if there is no interpreter, he should be silent in the church. Let him speak to himself and to God.
  • ERVEN

    But if there is no interpreter, then anyone who speaks in a different language should be quiet in the church meeting. They should speak only to themselves and to God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References