BLV
19.
ἀλλὰ CONJ
G235 ἐν PREP
G1722 ἐκκλησίᾳ N-DSF
G1577 θέλω V-PAI-1S
G2309 πέντε A-NUI
G4002 λόγους N-APM
G3056 τῷ T-DSM
G3588 νοΐ N-DSM
G3563 μου P-1GS
G1473 λαλῆσαι, V-AAN
G2980 ἵνα CONJ
G2443 καὶ CONJ
G2532 ἄλλους A-APM
G243 κατηχήσω, V-AAS-1S
G2727 ἢ PRT
G2228 μυρίους A-APM
G3463 λόγους N-APM
G3056 ἐν PREP
G1722 γλώσσῃ.N-DSF
G1100
GNTERP
19. αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 θελω V-PAI-1S G2309 πεντε A-NUI G4002 λογους N-APM G3056 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μου P-1GS G3450 λαλησαι V-AAN G2980 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αλλους A-APM G243 κατηχησω V-AAS-1S G2727 η PRT G2228 μυριους A-APM G3463 λογους N-APM G3056 εν PREP G1722 γλωσση N-DSF G1100
GNTWHRP
19. αλλα CONJ G235 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 θελω V-PAI-1S G2309 πεντε A-NUI G4002 λογους N-APM G3056 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 μου P-1GS G3450 λαλησαι V-AAN G2980 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αλλους A-APM G243 κατηχησω V-AAS-1S G2727 η PRT G2228 μυριους A-APM G3463 λογους N-APM G3056 εν PREP G1722 γλωσση N-DSF G1100
GNTBRP
19. αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 εκκλησια N-DSF G1577 θελω V-PAI-1S G2309 πεντε A-NUI G4002 λογους N-APM G3056 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μου P-1GS G3450 λαλησαι V-AAN G2980 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αλλους A-APM G243 κατηχησω V-AAS-1S G2727 η PRT G2228 μυριους A-APM G3463 λογους N-APM G3056 εν PREP G1722 γλωσση N-DSF G1100
GNTTRP
19. ἀλλὰ CONJ G235 ἐν PREP G1722 ἐκκλησίᾳ N-DSF G1577 θέλω V-PAI-1S G2309 πέντε A-NUI G4002 λόγους N-APM G3056 τῷ T-DSM G3588 νοΐ N-DSM G3563 μου P-1GS G1473 λαλῆσαι, V-AAN G2980 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 ἄλλους A-APM G243 κατηχήσω, V-AAS-1S G2727 ἢ PRT G2228 μυρίους A-APM G3463 λόγους N-APM G3056 ἐν PREP G1722 γλώσσῃ.N-DSF G1100
LXXRP
KJV
19. Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that [by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an [unknown] tongue.
KJVP
19. Yet G235 in G1722 the church G1577 I had G2309 rather speak G2980 five G4002 words G3056 with G1223 my G3450 understanding, G3563 that G2443 [by] [my] [voice] I might teach G2727 others G243 also, G2532 than G2228 ten thousand G3463 words G3056 in G1722 an [unknown] tongue. G1100
YLT
19. but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an [unknown] tongue.
ASV
19. howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
WEB
19. However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
ESV
19. Nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
RV
19. howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.
RSV
19. nevertheless, in church I would rather speak five words with my mind, in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue.
NLT
19. But in a church meeting I would rather speak five understandable words to help others than ten thousand words in an unknown language.
NET
19. but in the church I want to speak five words with my mind to instruct others, rather than ten thousand words in a tongue.
ERVEN
19. But in the church meetings I would rather speak five words that I understand than thousands of words in a different language. I would rather speak with my understanding, so that I can teach others.