BLV
65.
καὶ CONJ
G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S
G1096 ἐπὶ PREP
G1909 πάντας A-APM
G3956 φόβος N-NSM
G5401 τοὺς T-APM
G3588 περιοικοῦντας V-PAP-APM
G4039 αὐτούς, P-APM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἐν PREP
G1722 ὅλῃ A-DSF
G3650 τῇ T-DSF
G3588 ὀρεινῇ A-DSF
G3714 τῆς T-GSF
G3588 Ἰουδαίας N-GSF
G2449 διελαλεῖτο V-IPI-3S
G1255 πάντα A-NPN
G3956 τὰ T-NPN
G3588 ῥήματα N-NPN
G4487 ταῦτα,D-NPN
G3778
GNTERP
65. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 παντας A-APM G3956 φοβος N-NSM G5401 τους T-APM G3588 περιοικουντας V-PAP-APM G4039 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 ορεινη A-DSF G3714 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 διελαλειτο V-IPI-3S G1255 παντα A-NPN G3956 τα T-NPN G3588 ρηματα N-NPN G4487 ταυτα D-NPN G5023
GNTWHRP
65. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 παντας A-APM G3956 φοβος N-NSM G5401 τους T-APM G3588 περιοικουντας V-PAP-APM G4039 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 ορεινη A-DSF G3714 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 διελαλειτο V-IPI-3S G1255 παντα A-NPN G3956 τα T-NPN G3588 ρηματα N-NPN G4487 ταυτα D-NPN G5023
GNTBRP
65. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 παντας A-APM G3956 φοβος N-NSM G5401 τους T-APM G3588 περιοικουντας V-PAP-APM G4039 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 ορεινη A-DSF G3714 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 διελαλειτο V-IPI-3S G1255 παντα A-NPN G3956 τα T-NPN G3588 ρηματα N-NPN G4487 ταυτα D-NPN G5023
GNTTRP
65. καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐπὶ PREP G1909 πάντας A-APM G3956 φόβος N-NSM G5401 τοὺς T-APM G3588 περιοικοῦντας V-PAP-APM G4039 αὐτούς, P-APM G846 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 ὅλῃ A-DSF G3650 τῇ T-DSF G3588 ὀρεινῇ A-DSF G3714 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 διελαλεῖτο V-IPI-3S G1255 πάντα A-NPN G3956 τὰ T-NPN G3588 ῥήματα N-NPN G4487 ταῦτα,D-NPN G3778
LXXRP
KJV
65. And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
KJVP
65. And G2532 fear G5401 came G1096 on G1909 all G3956 that dwelt round about G4039 them: G846 and G2532 all G3956 these G5023 sayings G4487 were noised abroad G1255 throughout G1722 all G3650 the G3588 hill country G3714 of Judea. G2449
YLT
65. And fear came upon all those dwelling around them, and in all the hill-country of Judea were all these sayings spoken of,
ASV
65. And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
WEB
65. Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea.
ESV
65. And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea,
RV
65. And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
RSV
65. And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea;
NLT
65. Awe fell upon the whole neighborhood, and the news of what had happened spread throughout the Judean hills.
NET
65. All their neighbors were filled with fear, and throughout the entire hill country of Judea all these things were talked about.
ERVEN
65. And all their neighbors were afraid. In all the hill country of Judea people continued talking about these things.