Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αριθμοί 19:18
BLV
18.
וְלָקַח H3947 אֵזוֹב H231 וְטָבַל H2881 בַּמַּיִם H4325 אִישׁ H376 טָהוֹר H2889 וְהִזָּה H5137 עַל H5921 ־ הָאֹהֶל H168 וְעַל H5921 ־ כָּל H3605 ־ הַכֵּלִים H3627 וְעַל H5921 ־ הַנְּפָשׁוֹת H5315 אֲשֶׁר H834 הָֽיוּ H1961 ־ שָׁם H8033 וְעַל H5921 ־ הַנֹּגֵעַ H5060 בַּעֶצֶם H6106 אוֹ H176 בֶֽחָלָל H2491 אוֹ H176 בַמֵּת H4191 אוֹ H176 בַקָּֽבֶר H6913 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
18. και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S υσσωπον G5301 N-ASM και G2532 CONJ βαψει G911 V-FAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN υδωρ G5204 N-ASN ανηρ G435 N-NSM καθαρος G2513 A-NSM και G2532 CONJ περιρρανει V-FAI-3S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN και G2532 CONJ επι G1909 PREP τας G3588 T-APF ψυχας G5590 N-APF οσαι G3745 A-NPF εαν G1437 CONJ ωσιν G1510 V-PAS-3P εκει G1563 ADV και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ημμενον G680 V-RMPAS του G3588 T-GSN οστεου G3747 N-GSN του G3588 T-GSN ανθρωπινου G442 A-GSN η G2228 CONJ του G3588 T-GSM τραυματιου N-GSM η G2228 CONJ του G3588 T-GSM τεθνηκοτος G2348 V-RAPGS η G2228 CONJ του G3588 T-GSN μνηματος G3418 N-GSN



KJV
18. And a clean person shall take hyssop, and dip [it] in the water, and sprinkle [it] upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:

KJVP
18. And a clean H2889 person H376 shall take H3947 hyssop, H231 and dip H2881 [it] in the water, H4325 and sprinkle H5137 [it] upon H5921 the tent, H168 and upon H5921 all H3605 the vessels, H3627 and upon H5921 the persons H5315 that H834 were H1961 there, H8033 and upon H5921 him that touched H5060 a bone, H6106 or H176 one slain, H2491 or H176 one dead, H4191 or H176 a grave: H6913

YLT
18. and a clean person hath taken hyssop, and hath dipped [it] in water, and hath sprinkled on the tent, and on all the vessels, and on the persons who have been there, and on him who is coming against a bone, or against one pierced, or against the dead, or against a grave.

ASV
18. and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:

WEB
18. and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:

ESV
18. Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave.

RV
18. and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:

RSV
18. then a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the furnishings, and upon the persons who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave;

NLT
18. Then someone who is ceremonially clean must take a hyssop branch and dip it into the water. That person must sprinkle the water on the tent, on all the furnishings in the tent, and on the people who were in the tent; also on the person who touched a human bone, or touched someone who was killed or who died naturally, or touched a grave.

NET
18. Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.

ERVEN
18. That clean person must take a hyssop branch and dip it into the water. The clean person must sprinkle it over the tent, the dishes, and any people who were in the tent. That clean person must do this for anyone who touches a dead body, its bones, or even a grave.



Notes

No Verse Added

Αριθμοί 19:18

  • וְלָקַח H3947 אֵזוֹב H231 וְטָבַל H2881 בַּמַּיִם H4325 אִישׁ H376 טָהוֹר H2889 וְהִזָּה H5137 עַל H5921 ־ הָאֹהֶל H168 וְעַל H5921 ־ כָּל H3605 ־ הַכֵּלִים H3627 וְעַל H5921 ־ הַנְּפָשׁוֹת H5315 אֲשֶׁר H834 הָֽיוּ H1961 ־ שָׁם H8033 וְעַל H5921 ־ הַנֹּגֵעַ H5060 בַּעֶצֶם H6106 אוֹ H176 בֶֽחָלָל H2491 אוֹ H176 בַמֵּת H4191 אוֹ H176 בַקָּֽבֶר H6913 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S υσσωπον G5301 N-ASM και G2532 CONJ βαψει G911 V-FAI-3S εις G1519 PREP το G3588 T-ASN υδωρ G5204 N-ASN ανηρ G435 N-NSM καθαρος G2513 A-NSM και G2532 CONJ περιρρανει V-FAI-3S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN και G2532 CONJ επι G1909 PREP τας G3588 T-APF ψυχας G5590 N-APF οσαι G3745 A-NPF εαν G1437 CONJ ωσιν G1510 V-PAS-3P εκει G1563 ADV και G2532 CONJ επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM ημμενον G680 V-RMPAS του G3588 T-GSN οστεου G3747 N-GSN του G3588 T-GSN ανθρωπινου G442 A-GSN η G2228 CONJ του G3588 T-GSM τραυματιου N-GSM η G2228 CONJ του G3588 T-GSM τεθνηκοτος G2348 V-RAPGS η G2228 CONJ του G3588 T-GSN μνηματος G3418 N-GSN
  • KJV

    And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
  • KJVP

    And a clean H2889 person H376 shall take H3947 hyssop, H231 and dip H2881 it in the water, H4325 and sprinkle H5137 it upon H5921 the tent, H168 and upon H5921 all H3605 the vessels, H3627 and upon H5921 the persons H5315 that H834 were H1961 there, H8033 and upon H5921 him that touched H5060 a bone, H6106 or H176 one slain, H2491 or H176 one dead, H4191 or H176 a grave: H6913
  • YLT

    and a clean person hath taken hyssop, and hath dipped it in water, and hath sprinkled on the tent, and on all the vessels, and on the persons who have been there, and on him who is coming against a bone, or against one pierced, or against the dead, or against a grave.
  • ASV

    and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
  • WEB

    and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
  • ESV

    Then a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it on the tent and on all the furnishings and on the persons who were there and on whoever touched the bone, or the slain or the dead or the grave.
  • RV

    and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
  • RSV

    then a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the furnishings, and upon the persons who were there, and upon him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave;
  • NLT

    Then someone who is ceremonially clean must take a hyssop branch and dip it into the water. That person must sprinkle the water on the tent, on all the furnishings in the tent, and on the people who were in the tent; also on the person who touched a human bone, or touched someone who was killed or who died naturally, or touched a grave.
  • NET

    Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.
  • ERVEN

    That clean person must take a hyssop branch and dip it into the water. The clean person must sprinkle it over the tent, the dishes, and any people who were in the tent. That clean person must do this for anyone who touches a dead body, its bones, or even a grave.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References