BLV
2.
וָאֹמַר H559 אֶל H413 ־ הַמַּלְאָךְ H4397 הַדֹּבֵר H1696 בִּי מָה H4100 ־ אֵלֶּה H428 וַיֹּאמֶר H559 אֵלַי H413 אֵלֶּה H428 הַקְּרָנוֹת H7161 אֲשֶׁר H834 זֵרוּ H2219 אֶת H853 ־ יְהוּדָה H3063 אֶת H853 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 וִירוּשָׁלָֽם H3389 ׃ ס
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
2. και G2532 CONJ ειπα V-AAI-1S προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM που G4225 ADV συ G4771 P-NS πορευη G4198 V-PMS-2S και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS διαμετρησαι V-AAN την G3588 T-ASF ιερουσαλημ G2419 N-PRI του G3588 T-GSN ιδειν G3708 V-AAN πηλικον G4080 I-ASN το G3588 T-ASN πλατος G4114 N-ASN αυτης G846 D-GSF εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ πηλικον G4080 I-NSN το G3588 T-NSN μηκος G3372 N-NSN
KJV
2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what [is] the breadth thereof, and what [is] the length thereof.
KJVP
2. Then said H559 I, Whither H575 goest H1980 thou H859 ? And he said H559 unto H413 me , To measure H4058 H853 Jerusalem, H3389 to see H7200 what H4100 [is] the breadth H7341 thereof , and what H4100 [is] the length H753 thereof.
YLT
2. And I say, `Whither are thou going?` And he saith unto me, `To measure Jerusalem, to see how much [is] its breadth, and how much its length.`
ASV
2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
WEB
2. Then I asked, "Where are you going?" He said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
ESV
2. Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."
RV
2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
RSV
2. Then I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length."
NLT
2. "Where are you going?" I asked.He replied, "I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is."
NET
2. I asked, "Where are you going?" He replied, "To measure Jerusalem in order to determine its width and its length."
ERVEN
2. I asked him, "Where are you going?" He said to me, "I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is."