Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αγγαίος 1:9
BLV
9.
פָּנֹה H6437 אֶל H413 ־ הַרְבֵּה H7235 וְהִנֵּה H2009 לִמְעָט H4592 וַהֲבֵאתֶם H935 הַבַּיִת H1004 וְנָפַחְתִּי H5301 בוֹ יַעַן H3282 מֶה H4100 נְאֻם H5002 יְהוָה H3068 צְבָאוֹת H6635 יַעַן H3282 בֵּיתִי H1004 אֲשֶׁר H834 ־ הוּא H1931 חָרֵב H2720 וְאַתֶּם H859 רָצִים H7323 אִישׁ H376 לְבֵיתֽוֹ H1004 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. επεβλεψατε G1914 V-AAI-2P εις G1519 PREP πολλα G4183 A-APN και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ολιγα G3641 A-NPN και G2532 CONJ εισηνεχθη G1533 V-API-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM και G2532 CONJ εξεφυσησα V-AAI-1S αυτα G846 D-APN δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM παντοκρατωρ G3841 N-NSM ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPN ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM μου G1473 P-GS εστιν G1510 V-PAI-3S ερημος G2048 N-NSF υμεις G4771 P-NP δε G1161 PRT διωκετε G1377 V-PAI-2P εκαστος G1538 A-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM



KJV
9. Ye looked for much, and, lo, [it came] to little; and when ye brought [it] home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that [is] waste, and ye run every man unto his own house.

KJVP
9. Ye looked H6437 for H413 much, H7235 and, lo, H2009 [it] [came] to little; H4592 and when ye brought H935 [it] home, H1004 I did blow H5301 upon it. Why H3282 H4100 ? saith H5002 the LORD H3068 of hosts. H6635 Because H3282 of mine house H1004 that H834 [is] waste, H2720 and ye H859 run H7323 every man H376 unto his own house. H1004

YLT
9. Looking for much, and lo, little, And ye brought [it] home, and I blew on it, Wherefore? -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Because of My house that is waste, And ye are running -- each to his house,

ASV
9. Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.

WEB
9. "You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Yahweh of Hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.

ESV
9. You looked for much, and behold, it came to little. And when you brought it home, I blew it away. Why? declares the LORD of hosts. Because of my house that lies in ruins, while each of you busies himself with his own house.

RV
9. Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that lieth waste, while ye run every man to his own house.

RSV
9. You have looked for much, and, lo, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says the LORD of hosts. Because of my house that lies in ruins, while you busy yourselves each with his own house.

NLT
9. You hoped for rich harvests, but they were poor. And when you brought your harvest home, I blew it away. Why? Because my house lies in ruins, says the LORD of Heaven's Armies, while all of you are busy building your own fine houses.

NET
9. 'You expected a large harvest, but instead there was little, and when you brought it home it disappeared right away. Why?' asks the LORD who rules over all. 'Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house!

ERVEN
9. The Lord All-Powerful said, "You people look for a big harvest, but when you go to gather the crop, there is only a little grain. So you bring that grain home, and then I send a wind that blows it all away. Why is this happening? Because my house is still in ruins while each of you runs home to take care of your own house.



Notes

No Verse Added

Αγγαίος 1:9

  • פָּנֹה H6437 אֶל H413 ־ הַרְבֵּה H7235 וְהִנֵּה H2009 לִמְעָט H4592 וַהֲבֵאתֶם H935 הַבַּיִת H1004 וְנָפַחְתִּי H5301 בוֹ יַעַן H3282 מֶה H4100 נְאֻם H5002 יְהוָה H3068 צְבָאוֹת H6635 יַעַן H3282 בֵּיתִי H1004 אֲשֶׁר H834 ־ הוּא H1931 חָרֵב H2720 וְאַתֶּם H859 רָצִים H7323 אִישׁ H376 לְבֵיתֽוֹ H1004 ׃
  • LXXRP

    επεβλεψατε G1914 V-AAI-2P εις G1519 PREP πολλα G4183 A-APN και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S ολιγα G3641 A-NPN και G2532 CONJ εισηνεχθη G1533 V-API-3S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM και G2532 CONJ εξεφυσησα V-AAI-1S αυτα G846 D-APN δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM παντοκρατωρ G3841 N-NSM ανθ G473 PREP ων G3739 R-GPN ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM μου G1473 P-GS εστιν G1510 V-PAI-3S ερημος G2048 N-NSF υμεις G4771 P-NP δε G1161 PRT διωκετε G1377 V-PAI-2P εκαστος G1538 A-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
  • KJVP

    Ye looked H6437 for H413 much, H7235 and, lo, H2009 it came to little; H4592 and when ye brought H935 it home, H1004 I did blow H5301 upon it. Why H3282 H4100 ? saith H5002 the LORD H3068 of hosts. H6635 Because H3282 of mine house H1004 that H834 is waste, H2720 and ye H859 run H7323 every man H376 unto his own house. H1004
  • YLT

    Looking for much, and lo, little, And ye brought it home, and I blew on it, Wherefore? -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Because of My house that is waste, And ye are running -- each to his house,
  • ASV

    Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.
  • WEB

    "You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?" says Yahweh of Hosts, "Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.
  • ESV

    You looked for much, and behold, it came to little. And when you brought it home, I blew it away. Why? declares the LORD of hosts. Because of my house that lies in ruins, while each of you busies himself with his own house.
  • RV

    Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that lieth waste, while ye run every man to his own house.
  • RSV

    You have looked for much, and, lo, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why? says the LORD of hosts. Because of my house that lies in ruins, while you busy yourselves each with his own house.
  • NLT

    You hoped for rich harvests, but they were poor. And when you brought your harvest home, I blew it away. Why? Because my house lies in ruins, says the LORD of Heaven's Armies, while all of you are busy building your own fine houses.
  • NET

    'You expected a large harvest, but instead there was little, and when you brought it home it disappeared right away. Why?' asks the LORD who rules over all. 'Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house!
  • ERVEN

    The Lord All-Powerful said, "You people look for a big harvest, but when you go to gather the crop, there is only a little grain. So you bring that grain home, and then I send a wind that blows it all away. Why is this happening? Because my house is still in ruins while each of you runs home to take care of your own house.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References