BLV
6.
הֲלוֹא H3808 ־ אֵלֶּה H428 כֻלָּם H3605 עָלָיו H5921 מָשָׁל H4912 יִשָּׂאוּ H5375 וּמְלִיצָה H4426 חִידוֹת H2420 לוֹ וְיֹאמַר H559 הוֹי H1945 הַמַּרְבֶּה H7235 לֹּא H3808 ־ לוֹ עַד H5704 ־ מָתַי H4970 וּמַכְבִּיד H3513 עָלָיו H5921 עַבְטִֽיט H5671 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
6. ουχι G3364 ADV ταυτα G3778 D-APN παντα G3956 A-ASN παραβολην G3850 N-ASF κατ G2596 PREP αυτου G846 D-GSM λημψονται G2983 V-FMI-3P και G2532 CONJ προβλημα N-ASN εις G1519 PREP διηγησιν N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ερουσιν V-FAI-3P ουαι G3759 INJ ο G3588 T-NSM πληθυνων G4129 V-PAPNS εαυτω G1438 D-DSM τα G3588 T-APN ουκ G3364 ADV οντα G1510 V-PAPAP αυτου G846 D-GSM εως G2193 PREP τινος G5100 I-GSM και G2532 CONJ βαρυνων G925 V-PAPNS τον G3588 T-ASM κλοιον N-ASM αυτου G846 D-GSM στιβαρως ADV
KJV
6. Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth [that which is] not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
KJVP
6. Shall not H3808 all H3605 these H428 take up H5375 a parable H4912 against H5921 him , and a taunting H4426 proverb H2420 against him , and say, H559 Woe H1945 to him that increaseth H7235 [that] [which] [is] not H3808 his! how long H5704 H4970 ? and to him that ladeth H3513 H5921 himself with thick clay H5671 !
YLT
6. Do not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Wo [to] him who is multiplying [what is] not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?
ASV
6. Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
WEB
6. Won\'t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, \'Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?\'
ESV
6. Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say, "Woe to him who heaps up what is not his own- for how long?- and loads himself with pledges!"
RV
6. Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
RSV
6. Shall not all these take up their taunt against him, in scoffing derision of him, and say, "Woe to him who heaps up what is not his own -- for how long? -- and loads himself with pledges!"
NLT
6. "But soon their captives will taunt them. They will mock them, saying, 'What sorrow awaits you thieves! Now you will get what you deserve! You've become rich by extortion, but how much longer can this go on?'
NET
6. "But all these nations will someday taunt him and ridicule him with proverbial sayings: 'The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead (How long will this go on?)— he who gets rich by extortion!'
ERVEN
6. But soon enough, all those people will laugh at him and tell stories about his defeat. They will laugh and say, 'It's too bad that the man who took so many things will not get to keep them! He made himself rich by collecting debts.'