BLV
3.
וְעָמַד H5975 וְרָעָה H7462 בְּעֹז H5797 יְהוָה H3068 בִּגְאוֹן H1347 שֵׁם H8034 יְהוָה H3068 אֱלֹהָיו H430 וְיָשָׁבוּ H3427 כִּֽי H3588 ־ עַתָּה H6258 יִגְדַּל H1431 עַד H5704 ־ אַפְסֵי H657 ־ אָֽרֶץ H776 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
3. δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN δωσει G1325 V-FAI-3S αυτους G846 D-APM εως G2193 PREP καιρου G2540 N-GSM τικτουσης G5088 V-PAPGS τεξεται G5088 V-FMI-3S και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM επιλοιποι G1954 A-NPM των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM αυτων G846 D-GPM επιστρεψουσιν G1994 V-FAI-3P επι G1909 PREP τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ισραηλ G2474 N-PRI
KJV
3. Therefore will he give them up, until the time [that] she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
KJVP
3. Therefore H3651 will he give them up, H5414 until H5704 the time H6256 [that] she which travaileth H3205 hath brought forth: H3205 then the remnant H3499 of his brethren H251 shall return H7725 unto H5921 the children H1121 of Israel. H3478
YLT
3. Therefore he doth give them out till the time She who bringeth forth hath brought forth, And the remnant of his brethren return to the sons of Israel.
ASV
3. Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
WEB
3. Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
ESV
3. Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.
RV
3. Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
RSV
3. Therefore he shall give them up until the time when she who is in travail has brought forth; then the rest of his brethren shall return to the people of Israel.
NLT
3. The people of Israel will be abandoned to their enemies until the woman in labor gives birth. Then at last his fellow countrymen will return from exile to their own land.
NET
3. So the LORD will hand the people of Israel over to their enemies until the time when the woman in labor gives birth. Then the rest of the king's countrymen will return to be reunited with the people of Israel.
ERVEN
3. The Lord will give up his people until the woman gives birth to her child, the promised king. Then the rest of his brothers will come back to the people of Israel.