Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 32:3
BLV
3.
כֹּה H3541 אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 וּפָרַשְׂתִּי H6566 עָלֶיךָ H5921 אֶת H853 ־ רִשְׁתִּי H7568 בִּקְהַל H6951 עַמִּים H5971 רַבִּים H7227 וְהֶעֱלוּךָ H5927 בְּחֶרְמִֽי H2764 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ περιβαλω G4016 V-FAI-1S επι G1909 PREP σε G4771 P-AS δικτυα G1350 N-APN λαων G2992 N-GPM πολλων G4183 A-GPM και G2532 CONJ αναξω G321 V-FAI-1S σε G4771 P-AS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN αγκιστρω G44 N-DSN μου G1473 P-GS



KJV
3. Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

KJVP
3. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will therefore spread out H6566 H853 my net H7568 over H5921 thee with a company H6951 of many H7227 people; H5971 and they shall bring thee up H5927 in my net. H2764

YLT
3. Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.

ASV
3. Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

WEB
3. Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net.

ESV
3. Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.

RV
3. Thus saith the Lord GOD: I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

RSV
3. Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.

NLT
3. Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.

NET
3. "'This is what the sovereign LORD says: "'I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.

ERVEN
3. This is what the Lord God says: "I have gathered many people together. Now I will throw my net over you. Then those people will pull you in.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 32:3

  • כֹּה H3541 אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 וּפָרַשְׂתִּי H6566 עָלֶיךָ H5921 אֶת H853 ־ רִשְׁתִּי H7568 בִּקְהַל H6951 עַמִּים H5971 רַבִּים H7227 וְהֶעֱלוּךָ H5927 בְּחֶרְמִֽי H2764 ׃
  • LXXRP

    ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ περιβαλω G4016 V-FAI-1S επι G1909 PREP σε G4771 P-AS δικτυα G1350 N-APN λαων G2992 N-GPM πολλων G4183 A-GPM και G2532 CONJ αναξω G321 V-FAI-1S σε G4771 P-AS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN αγκιστρω G44 N-DSN μου G1473 P-GS
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will therefore spread out H6566 H853 my net H7568 over H5921 thee with a company H6951 of many H7227 people; H5971 and they shall bring thee up H5927 in my net. H2764
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.
  • ASV

    Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
  • WEB

    Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net.
  • ESV

    Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.
  • RV

    Thus saith the Lord GOD: I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
  • RSV

    Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.
  • NLT

    Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.
  • NET

    "'This is what the sovereign LORD says: "'I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.
  • ERVEN

    This is what the Lord God says: "I have gathered many people together. Now I will throw my net over you. Then those people will pull you in.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References